Барбара Воллес - Мечты и свидания
- Название:Мечты и свидания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-04230-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Воллес - Мечты и свидания краткое содержание
Лиз Стросс – тридцатичетырехлетняя мать-одиночка, давно разочаровавшаяся в любви и привыкшая полагаться только на себя. Но когда ее новый босс Чарльз Бишоп начинает проявлять к ней интерес, к тревогам за будущее сына добавляются мечты о романтических свиданиях. Хватит ли ей смелости пойти на риск и снова довериться мужчине?
Мечты и свидания - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда они вошли внутрь, их встретили звуки ирландской музыки. На черной доске на стене было написано название блюда дня – смеси из макарон и сыра домашнего приготовления, а также местного пива, рекомендуемого посетителям. Как и предполагалось, народу было полно.
– Судя по всему, это заведение – главный центр досуга в выходные, – задумчиво произнес Чарльз.
– Да. Оно очень популярно у жителей Гилмора.
Голос Элизабет был напряженным, как и она сама.
Ей не хотелось с ним ужинать, но после того, как она привезла его на школьный хоккейный матч без его согласия, она не смогла отказаться от приглашения.
Изучая интерьер в деревенском стиле, Чарльз понял, что оказался примерно в той же ситуации, что и Лиз за обедом. Он чувствовал себя здесь чужаком, но это его нисколько не беспокоило, поскольку за всю свою жизнь он привык к этой роли.
Весь сегодняшний день они с Элизабет только и делали, что бросали друг другу вызов. Разумеется, ее присутствие на встрече с губернатором не было обязательным, даже несмотря на ее впечатляющие знания. Он просто хотел посмотреть, как она будет себя вести в непривычной для нее обстановке, показать ей, кто из них главный.
Ее нежелание подчиняться ему не должно было его волновать. Выполнять его приказы – это ее работа. Однако ее хмурый вид заставлял его чувствовать себя виноватым.
– Не нужно вести себя так, будто вы под конвоем, – сказал он. – Составить мне компанию за ужином – это не самый худший способ провести время.
– Давайте найдем свободный столик.
Вздохнув, она откинула назад волосы. Они напомнили Чарльзу струящийся коричневый атлас. Она отдает себе отчет в том, что этим жестом привлекает к себе внимание? Она заметила, сколько мужчин повернули голову в ее сторону, когда она вошла в ресторан? Чарльз знал, что ответ на оба вопроса отрицательный. Она зря переживала из-за своего внешнего вида во время их сегодняшней встречи с губернатором. Даже в дурацком свитере с оленем она представляла собой восхитительное зрелище.
Держа Элизабет за локоть, Чарльз подвел ее к столику рядом с барной стойкой. Сегодня он много раз прикасался к Лиз. Обычно он избегал физических контактов, если его встреча с женщиной не носила романтический характер. Но Элизабет сегодня много раз заставляла его нарушать собственные правила.
Как только они сели, к ним подошла официантка, положила на столик два меню и удалилась.
– Итак, – сказал Чарльз, снимая пальто, – значит, вот где вы проводите пятничные вечера?
– Нет, – ответила Элизабет.
– Хотите сказать, что в этом городе есть еще одно злачное место?
– Я хочу сказать, что не провожу пятничные вечера в барах, – ответила она, просматривая меню.
– А я думал, что причина вашей неловкости – мое общество.
– Вы не ошибались.
– Забавно. – Он свесил руку со спинки своего стула. – Во время хоккейного матча мое присутствие вас нисколько не стесняло.
– Это другое. Вы уже были в моей машине, а я не хотела пропустить игру своего сына.
Чарльз вспомнил, какой гордой она выглядела, когда показывала ему своего сына. На протяжении сорока минут он не только смотрел игру, но и наблюдал за тем, как она болеет за команду Гилмора. Ее сыну повезло. Интересно, каково это – получать столько искреннего внимания? Иметь рядом того, кто хочет быть с тобой? Быть кому-то нужным?
Приглушив чувство пустоты, которое было его постоянным спутником, он сосредоточился на женщине, сидящей напротив.
– И я, как злой начальник, собираюсь вам за это отомстить, угостив вас ужином.
– Нет, вы собираетесь угостить себя. Я здесь только потому, что должна буду отвезти вас домой.
– Вы тоже будете есть. Мне попросить два отдельных счета?
Она придвинула меню ближе к себе:
– Если хотите.
– Да вы не человек – кремень. – Чарльз приподнял меню, чтобы Элизабет не заметила его улыбку. К нему вернулось хорошее расположение духа. Он был рад, что пригласил ее составить ему компанию. – Нет, я не хочу отдельные счета. Чего я хочу, так это выпить. Думаете, бармен умеет готовить хороший мартини?
– Уверена, он умеет смешивать напитки.
– Смешать джин с вермутом может любой дурак. Чтобы приготовить мартини, нужен мастер.
Элизабет опустила меню:
– Не знала, что работа за барной стойкой – это искусство.
– Для того чтобы приготовить хороший напиток, нужно обладать мастерством.
К его удовольствию, она улыбнулась:
– Вижу, вы сноб в том, что касается напитков.
– Да, и для тех, кто плохо их готовит, у меня нет никаких оправданий. – Он сделал знак официантке. – А теперь расскажите мне, почему вы не тусуетесь в барах в пятницу вечером?
– Я нигде не тусуюсь. У меня есть ребенок, забыли?
– Он старшеклассник. Думаю, в его возрасте ему уже не нужна нянька.
– Вы шутите? Эндрю сейчас как раз в том возрасте, когда за ним нужен глаз да глаз. Уверена, вы помните, чем занимаются подростки в старших классах.
– Слишком хорошо.
– Я тоже. – Хотя она пыталась говорить небрежным тоном, ей это не удалось. В ее голосе слышалось сожаление, а глаза смотрели куда угодно, только не на него.
– Что у вас случилось? – спросил Чарльз.
Элизабет опустила ресницы, и они отбросили на скулы тени в виде полумесяца.
– Эндрю случился.
– О. – Теперь ему все стало ясно. – Вы боитесь, что Эндрю и его подружка… – Вместо того чтобы договорить, он поднял бровь.
– Ему семнадцать, и он влюблен. В этом возрасте ты думаешь, что счастье может длиться вечно.
Что-то в том, как Элизабет это произнесла, задело Чарльза за живое. До этого она упоминала, что отец ее сына не принимает никакого участия в его воспитании. У него возникло подозрение, что этот мерзавец причина многих ее бед.
– Знаете, не каждый подросток помешан на сексе, – успокоил он ее. – В любом случае вероятность того, что ребенок совершит ту же ошибку, что и его родители, очень невелика.
– То есть вы хотите сказать, что мне следует расслабиться, потому что статистика позволяет мне это сделать?
– Нет, вам следует расслабиться, потому что таков приказ вашего босса.
– Ну, в таком случае…
К ним подошла официантка. Элизабет заказала блюдо дня и местное пиво. Немного поколебавшись, Чарльз сделал то же самое.
– А как же мартини? – спросила Элизабет, когда они снова остались наедине.
– Я решил не рисковать. Я заказал то же, что и вы, чтобы в том случае, если мне не понравится, было кого винить.
Элизабет рассмеялась. Чарльз никогда не слышал ее смеха, поэтому даже не подозревал, что он такой красивый. Что во время смеха в уголках ее глаз появляются лучики морщинок, а на щеках – очаровательные ямочки. То, что он стал причиной всего этого, вызвало у него чувство удовлетворения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: