Барбара Воллес - Мечты и свидания
- Название:Мечты и свидания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-04230-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Воллес - Мечты и свидания краткое содержание
Лиз Стросс – тридцатичетырехлетняя мать-одиночка, давно разочаровавшаяся в любви и привыкшая полагаться только на себя. Но когда ее новый босс Чарльз Бишоп начинает проявлять к ней интерес, к тревогам за будущее сына добавляются мечты о романтических свиданиях. Хватит ли ей смелости пойти на риск и снова довериться мужчине?
Мечты и свидания - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вам следует чаще смеяться, – сказал он. – Это вам к лицу.
«Так же, как и румянец на щеках».
– Я смеюсь, – ответила она, поигрывая вилкой.
– Только не на работе. – По крайней мере, не в его кабинете.
– Если бы вы шутили, я бы, возможно, смеялась.
– Пытаетесь сказать, что я слишком серьезный?
– Не уверена, что «серьезный» – это то слово, которое я бы употребила.
Официантка вернулась с напитками. При виде толстого слоя пены поверх темно-коричневой жидкости Чарльз попытался сдержать гримасу. Покашливание Элизабет дало ему понять, что попытка не удалась.
– Вижу, о пиве вы знаете столько же, сколько о хоккее.
– Не забывайте, в институте я был младше своих однокурсников.
Чарльз сделал глоток пива. Как он и ожидал, оно оказалось горьким.
– И какое слово вы бы употребили? – спросил он, возвращаясь к предыдущей теме. – Или вы слишком воспитанны, чтобы говорить такие слова?
Ему понравилась ее самодовольная ухмылка.
– Пугающий. Люди вас боятся.
– Я знаю. – Немного помедлив, он добавил: – Но вы не боитесь.
– Больше не боюсь.
– Что изменилось?
Подавшись вперед, она подперла рукой подбородок. В свете неоновых ламп на стене за стойкой волосы у нее на макушке казались красноватыми.
– По правде говоря, я не знаю.
Их взгляды встретились, и Чарльз прочитал в ее глазах одобрение, которого ждал весь день. Чувство, охватившее его при этом, было сложнее, нежели просто физическое желание. Внезапно он начал замечать в своей секретарше то, чего не замечал раньше. Маленькую горбинку на ее носу, красивый изгиб губ, округлые очертания груди под свитером. Должно быть, последние несколько месяцев он был слеп.
Уголки его губ приподнялись в улыбке.
– Какова бы ни была причина, я рад.
Когда Лиз вошла в дом, Эндрю сидел на диване, закутавшись в плед, и смотрел телевизор. Он был один.
– Я думала, вы с Викторией будете праздновать с ребятами, – сказала она. – Зачем тебе плед?
– Я замерз. Вик завтра утром сдает отборочный тест, поэтому мы уехали рано. Как прошло твое свидание?
– Это не было свиданием. Я же говорила тебе, что сегодня была вынуждена целый день возить мистера Бишопа, потому что он разбил свою машину.
– Я не знал, что ты привезешь его на мой матч.
– Мне пришлось. Из-за пробок мы опаздывали, и если бы я повезла его домой, то не увидела бы твою победную шайбу. – Она швырнула в сына подушкой, и он от нее уклонился. – Кстати, он был в восторге.
– Наверное, раз пригласил тебя на ужин.
– Он просто очень проголодался. Правда. Эндрю, этот человек мой начальник.
– Ну и что?
– Это было всего один раз. – В понедельник все встанет на свои места. Только она больше не будет бояться Чарльза. – Ты ел?
– Приготовил себе копченый сыр, когда вернулся домой.
– Полагаю, ты оставил грязную посуду в раковине в надежде на то, что я вымою ее за тебя?
Эндрю заискивающе улыбнулся. В любой другой вечер она заставила бы его мыть посуду, но сейчас ей не хотелось спорить.
– Да, мам, мистер Рюбен хочет, чтобы ты позвонила ему на следующей неделе! – крикнул он ей вслед, когда она пошла на кухню.
– Он сказал зачем?
То, что его учитель математики хочет с ней поговорить, не может предвещать ничего хорошего.
– Нет. Он просто хочет, чтобы ты ему позвонила.
Интуиция подсказывала ей, что Эндрю что-то от нее скрывает, но она не стала допытываться, чтобы не портить себе настроение.
Она была вынуждена признать, что общество Чарльза за ужином доставило ей удовольствие. Ее босс был само очарование. Ему несколько раз удалось ее рассмешить. Когда он сказал ей, что она красивая, когда смеется, ее бросило в жар. Она не помнила, когда в последний раз мужчина говорил ей, что она хорошо выглядит. Чарльз напомнил ей, что она не только мать Эндрю, но и женщина.
«Немедленно перестань», – приказала себе Лиз, когда до нее дошло, что она ведет себя так, будто их сегодняшний ужин с Чарльзом был свиданием. Разве такой красивый, богатый и искушенный мужчина может ею заинтересоваться? Он сам ей сказал, что предпочитает все самое лучшее. Наверняка это касается не только кофе и коктейлей, но и женщин, с которыми он встречается. Тридцатичетырехлетняя секретарша без высшего образования, у которой есть сын-подросток, явно не отвечает его высоким требованиям.
И все же…
Лиз включила воду и налила на губку для посуды моющее средство.
Сегодняшний вечер внес разнообразие в ее размеренную жизнь и доставил ей удовольствие, какого она давно уже не получала.
Представив себе синие глаза Чарльза, в которых плясали лукавые огоньки, она вдруг испытала чувство пустоты и вспомнила, почему все эти годы избегала свиданий. Потому что удовольствие, которое ты испытываешь в начале отношений, быстро проходит, и ты хочешь новую порцию. Хочешь так сильно, что добровольно веришь в пустые обещания. В конце концов чары рассеиваются, и ты остаешься одна-одинешенька с ребенком под сердцем и без гроша за душой. Семнадцать с лишним лет назад она пережила этот кошмар и не хотела, чтобы он повторился.
Лиз содрогнулась. Эндрю прав. В доме действительно холодно. Лучше ей налить себе чашку горячего чая, забраться на диван к Эндрю и выбросить Чарльза Бишопа из головы.
На следующее утро в доме по-прежнему было холодно. Лиз с мольбой уставилась на автоматический термостат в надежде, что температура начнет повышаться быстрее.
– Вода еще недостаточно нагрелась, – послышался у нее за спиной голос Эндрю.
– Я знаю. – Когда Лиз принимала душ, вода была чуть теплой.
– Ночью печка опять издавала странные звуки.
– Я тоже слышала. – Она долго не могла уснуть, потому что собственная кровать внезапно стала казаться ей слишком большой и холодной. – Я отрегулирую термостат. Может, дом прогреется, пока нас здесь не будет.
– Надеюсь. Холодный душ – это полный отстой.
– Иди одевайся. Я обещала твоему тренеру, что ты поможешь расставлять столы.
Лиз пошла назад в спальню, жалея о том, что не запрограммировала кофеварку вчера вечером. Ужасно встать субботним утром и не получить чашку кофе.
Приличного кофе.
«Так сказал бы Чарльз», – подумала Лиз, и ее бросило в дрожь. Вот тебе и выбросила его из головы! Она проснулась всего полчаса назад, а уже думает о нем. Может, горячий воздух поможет ей прояснить мысли, а заодно и согреться?
– Ма-ам!
Она проигнорировала крик Эндрю. Да, ей, пожалуй, следует воспользоваться феном.
– Ма-ам!
– Посмотри на кухонной стойке! – крикнула в ответ Лиз. Что бы ни искал Эндрю, это наверняка там.
Включив фен, она наклонила голову и стала сушить волосы. Голова согрелась, а тело нет. Остается надеяться на то, что в здании при церкви будет тепло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: