Линн Крэндалл - Серебряные крылья
- Название:Серебряные крылья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2005
- ISBN:5-17-028567-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линн Крэндалл - Серебряные крылья краткое содержание
Хозяйка маленькой авиакомпании Франческа Кенси отвергла ухаживания красавца пилота Джареда Саммервилла...
Однако теперь она вынуждена просить о помощи именно этого бесстрашного мужчину — ведь компанию захлестнула волна несчастных случаев, и Франческа уверена: неизвестный враг не просто пытается ее разорить, но, и покушается на ее жизнь!
Любовь Джареда настолько сильна, что он готов рисковать ради Франчески жизнью.
Но — готова ли она ответить на его страсть?..
Серебряные крылья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Открыв ворота ангара, она с гордостью продемонстрировала свой сюрприз — самолет Т6 «Тексан».
— Замечательно! — Джаред подошел ближе и с восторгом рассматривал винтовой самолет времен Второй мировой войны. От пропеллера до хвоста самолет представлял собой прекрасную летающую машину с двойным управлением.
— Мы приобрели его пару лет назад, и я его полностью восстановила. Летает, как будто он по-прежнему хозяин небес, — не удержалась от хвастовства Фрэнки.
— Действительно красавец, — согласился Джаред, не сводя глаз с Фрэнки. С блестящими от гордости глазами она выглядела как художник, только что закончивший прекрасную картину. Но ему казалось, что она сама была произведением художника. Красота, ум, характер — все помещалось в этой небольшой фигурке.
Когда Фрэнки забралась в заднюю кабину, он сел в переднюю. Через минуту они поднялись в воздух, оставив город и аэродром позади.
— Хотите полетать? — спросила Фрэнки.
— С удовольствием.
Он взял на себя управление, и Фрэнки изумилась, как быстро он освоился с незнакомой машиной. Он управлял легко, словно не требовалось никаких усилий.
Перемещаясь в безграничном небе, Фрэнки ощущала возбуждение от полета. Оно наполняло ее чувством собственной значимости.
— Теперь моя очередь, — сказала она и взяла управление на себя. — Держитесь.
— Что?
В ответ Фрэнки увеличила скорость, задрала нос самолета и сделала петлю. Переворотом устремившись вниз, она сделала двойную петлю, затем полупетлю на выходе, удерживая самолет в перевернутом состоянии так долго, как только было возможно.
Фрэнки всегда ощущала эйфорию и какое-то очищение после высшего пилотажа. Границы обычного мира исчезали, и она чувствовала себя совсем свободной. Как обнаженный ребенок в потоке воды.
Она неохотно приземлилась и подрулила к дальнему краю аэродрома. Откинув колпак кабины, Фрэнки спрыгнула на землю, все еще ощущая возбуждение от полета. Джаред также выпрыгнул из кабины и повернулся к ней лицом. Глаза его блестели от ярости. Настроение у Фрэнки сразу испортилось.
— В чем дело?
— Вы совершенно сумасшедшая женщина. Что вы хотели этим доказать?
Полная негодования, она возразила:
— Я ничего не пыталась доказать. Я думала, это вам понравится. Мне лично очень понравилось.
— Понравилось? — насмешливо переспросил Джаред. — Мне это понравилось так же, как если бы у меня вырвали все зубы или вычли бы все налоги.
— Простите, — с еще большей насмешкой проговорила Фрэнки. — Я не ожидала, что вы окажетесь таким трусом.
— Я не трус, — более спокойным тоном возразил Джаред, — но я и не безумный дьявол, детка. То, что вы сделали, было просто безрассудством.
— Безрассудством? Можно назвать это и высшим пилотажем.
— На таком древнем самолете? Теперь я понимаю, почему вашу компанию захлестнула волна несчастных случаев. Вы, шеф компании, женщина беззаботная, непредсказуемая… — Пока он подыскивал подходящие язвительные определения, она прервала его:
— Детка, милочка, вы ищете еще какое-нибудь подобное слово? Ваша проблема в том, что вы отстали от жизни.
— Это не так.
— Вы не хотите признать, что женщина может делать что-нибудь еще, кроме того, чтобы варить, убирать и… для чего еще ваше пещерное сознание считает пригодной особу противоположного пола?
— Я уважаю женщин.
— Что еще хуже, — продолжала Фрэнки, — вы делаете вид, что уважаете и цените женщин, а на самом деле считаете их бесполезным грузом, осложняющим жизнь.
Она резко повернулась и быстро ушла по направлению к главному офису.
— Мне кажется, она в чем-то права, — раздался голос Джека.
— Вы слушали нас?
Джек улыбнулся, скривив губы.
— Я слышал, что она говорила. — Он помолчал. — Понимаете, Фрэнки провела много лет, стараясь стать лучшей в своем деле. Что-то влекло ее вперед, и она никогда не могла остановиться. А вы обвинили ее как раз в том, с чем она боролась всю жизнь. В том, что она беспомощная женщина.
— Я никогда не говорил, что она беспомощная, — сказал Джаред.
— Вы не использовали именно это слово, но смысл был совершенно ясен.
Джаред посмотрел в сторону, чувствуя раздражение и злость. Почему все, связанное с Фрэнки, невероятно усложняется?
А Джек продолжал:
— Я знаю, вы пробудете тут не очень долго. Только до тех пор, пока отремонтируют ваш самолет. Но если вы хотите, чтобы нам всем было легче общаться, примите во внимание то, что я вам скажу.
— А что вы собираетесь мне сказать?
Джек облокотился на фюзеляж самолета, взгляд его был направлен куда-то очень далеко.
— Юность Фрэнки прошла в довольно тяжелых условиях. Я был далеко, воевал во Вьетнаме, так что моя жена была ей и мамой, и папой. Она замечательно исполняла роль родителей, и Фрэнки была для нее центром Вселенной. Ее мать старалась, чтобы девочка выросла мыслящим, имеющим свое собственное мнение человеком, чтобы у нее был богатый жизненный опыт. Уже в молодые годы Фрэнки была решительной и самоуверенной.
— В это не трудно поверить, — пробормотал Джаред. Усмехнувшись, Джек продолжал свой рассказ:
— Когда я прощался с ними в теплое сентябрьское утро, улетая во Вьетнам, все казалось вполне благополучным. Моя жена недавно узнала, что беременна и ждет второго ребенка. Фрэнки было шесть лет, и она с нетерпением ждала появления братика или сестрички.
Улыбка исчезла с лица Джека, брови нахмурились. В затуманенных глазах, обращенных к Джареду, видна была старая, не утихающая боль.
— Что случилось, Джек?
— Я больше никогда не видел свою жену, я попал в плен после того, как сбили мой вертолет. В списках я значился пропавшим без вести. Но я был в плену, в вонючем лагере в диких джунглях в течение четырех лет, — с горечью проговорил Джек. — Но как бы плохо ни было мне, я понятия не имел, что уготовила жизнь для моей маленькой дочери.
Голос его стал таким тихим, что Джаред с трудом разбирал слова.
— Моя жена умерла во время родов, врачи назвали причину плацентарным эмболизмом. Она и ребенок похоронены рядом.
— Я понимаю ваше горе. — Сердце Джареда отозвалось болью, так как он знал, как тяжело терять близкого человека.
Джек продолжал тем же тоном, как будто не слышал:
— Поскольку я был в списке пропавших без вести, а других родственников у нас не было, Фрэнки отдали приемным родителям. Я знаю, бывают очень хорошие приемные родители, но эта семья оставила в жизни девочки такие шрамы, которые еще и не начали зарастать. Она научилась жить только одним днем, научилась сама заботиться о себе, потому что в один момент все, что она любила, исчезло.
— Эта приемная семья оказалась не очень доброй? — спросил Джаред.
— Эти люди были глупыми и жестокими. — Глаза Джека были наполнены злостью. — Когда я вернулся в Штаты, я забрал мою девочку, и мы не расставались, пока она не поступила в колледж. Я не знаю, зачем я все это рассказываю вам, Джаред, но вы мне кажетесь порядочным человеком. Я очень люблю свою дочь, но я знаю, что она часто бывает слишком резкой. Может быть, теперь вам будет легче понять, почему она всегда и во всем хочет быть первой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: