Линн Крэндалл - Серебряные крылья
- Название:Серебряные крылья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2005
- ISBN:5-17-028567-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линн Крэндалл - Серебряные крылья краткое содержание
Хозяйка маленькой авиакомпании Франческа Кенси отвергла ухаживания красавца пилота Джареда Саммервилла...
Однако теперь она вынуждена просить о помощи именно этого бесстрашного мужчину — ведь компанию захлестнула волна несчастных случаев, и Франческа уверена: неизвестный враг не просто пытается ее разорить, но, и покушается на ее жизнь!
Любовь Джареда настолько сильна, что он готов рисковать ради Франчески жизнью.
Но — готова ли она ответить на его страсть?..
Серебряные крылья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не торопитесь с оценками.
— О, я совсем забыл и унес с собой ключи от самолета. Я догоню вас.
Джаред быстрыми шагами направился обратно в офис и зашел туда, даже не постучав.
Джек в одиночестве сидел за столом, обхватив голову обеими руками.
— Джек? — взволнованно спросил Джаред.
Подняв голову, Джек смотрел на вошедшего затуманенным взором.
— Вы напугали меня, Джаред. — Джек откинулся на спинку стула.
— Простите, я только хотел вернуть на место ключи, — объяснил Джаред, вешая на доску связку ключей. — Вы в порядке, Джек?
— Конечно. Все нормально. Я, наверное, закрою тут все и пойду домой, — ответил Джек, поднимаясь. Но неожиданно пошатнулся.
Джаред моментально подхватил его под руки.
— Тише, тише. Садитесь, Джек, и отдышитесь, — бормотал Джаред, подвигая кресло.
— У меня просто закружилась голова, — виноватым голосом объяснял Джек, потирая пальцами лоб.
— А сейчас голова не болит? — спросил Джаред.
В этот момент в комнату вошла Фрэнки.
— В чем дело? — требовательно спросила она. Потом положила руку на плечо отца и уже более мягким тоном добавила: — Тебе плохо?
— Нет, дорогуша. Немного голова закружилась, вот и все. Теперь все в порядке.
— Я считаю, что надо позвать доктора, — сказал Джаред.
— Нет-нет, не нужно приглашать, — запротестовал Джек.
— Вы перенесли сотрясение, а теперь у вас появились головокружения. Это серьезные симптомы, — настаивал Джаред, глядя на побледневшее лицо Джека.
— Не головокружения, а только один случай.
— Джаред прав, отец. Эти признаки нельзя игнорировать. Я сейчас же позвоню доктору, — твердым голосом заявила Фрэнки и подняла телефонную трубку.
Фрэнки поставила кружку горячего кофе на кухонный стол, за которым сидел Джаред. Благодарная за заботу об отце, она мучилась сомнениями. Если ее новый пилот работал на Стэнли Брента, он этого не показывал.
— Я рада, что вы были в офисе, когда отцу стало худо.
— Это очень удачно, что я оказался вблизи, иначе он мог просто упасть. Мне кажется, только доктор может заставить его немного отдохнуть от работы.
— Он не любит уменьшать обороты.
— А вы унаследовали это от него? — спросил Джаред, и хитрая мальчишеская усмешка озарила его лицо.
— Как вам кажется, получатся наши гамбургеры?
Джаред рассмеялся громким жизнерадостным смехом. Смехом, который отозвался у Фрэнки в сердце.
— Отвлекающий маневр. А гамбургеры будут очень хорошими.
— Я так и предполагала, — сказала Фрэнки, направляясь к двери и держа тарелку с гамбургерами в руке.
Джаред придержал для нее дверь, а потом прошел за ней к столу, который стоял во дворе.
— Что вы имели в виду? — спросил он заинтересованным тоном.
— То, что вы осторожный человек, который всегда живет по правилам.
— Действительно? Вы думаете, что знаете меня?
От его острого взгляда у нее перехватило дыхание.
— Да, — ответила она, закладывая гамбургеры в гриль, — все, что я успела узнать о вас, говорит о том, что вы не любите рисковать.
— А это плохо?
Когда Джаред забирал у нее из рук тарелку, его пальцы коснулись ее руки, и она почувствовала дрожь в сердце. Он стоял очень близко, она ощущала аромат одеколона. Чуть-чуть повернувшись, Фрэнки взглянула в его глаза. «Какие синие и пронзительные», — подумала она. Эти ясные глаза казались опасными. Она проглотила комок, образовавшийся в горле.
— Я думаю, люди должны попробовать совершить в жизни что-то без ремней безопасности. Только тогда можно почувствовать, что ты по-настоящему живешь.
— Вы хотите сказать, что наш с вами полет должен был доказать, что вы живая, что вы в форме. Я тоже ценю смелые поступки, милочка, но мне не надо соревноваться со смертью, чтобы считать себя смелым.
Неожиданно Фрэнки почувствовала какую-то неловкость, неуверенность. Она пожала плечами и переключила свое внимание на гамбургеры.
— Мы с вами просто совсем разные люди, это совершенно очевидно.
Она вспомнила мысли, которые возникли у нее, когда она сидела сзади него в самолете. Желание прижаться к нему, ощутить его тепло обуревало ее. Прошло так много времени с тех пор, как она была близка с мужчиной!
Джаред откашлялся, и Фрэнки чуть не выронила из рук лопатку, которой собиралась вынимать гамбургеры. Нервничая, она произнесла первое, что пришло ей в голову:
— Мы с отцом сами сделали этот стол.
— В самом деле? Вы и цветы выращиваете?
— Да. — Дрожащими руками она вытащила гамбургеры. Уголком глаза она видела, как он разглядывает клумбы с розами, флоксами и незабудками.
— Они весьма симпатичные, — сказал он, подходя к ней. Взяв ее руки в свои, добавил: — Такие замечательные руки. Даже с мозолями от постройки стола и копания в земле.
Фрэнки всеми силами старалась сохранить самообладание: прикосновение действовало на нее, как электрический ток. Инстинктивно она постаралась отодвинуться.
— Гамбургеры уже готовы.
Вернувшись в дом, Фрэнки быстро справилась с салатом, в то время как Джаред бродил по гостиной. Затем она вышла во двор забрать гамбургеры. Поставив на стол кетчуп, горчицу и соленые огурцы, она прошла в гостиную и застала гостя рассматривающим фотографии, стоявшие на старинном ореховом буфете.
— Обед готов, Джаред.
— Аромат потрясающий, — отметил он и, взяв небольшую овальную фотографию, спросил: — Кто эта женщина?
Фрэнки забрала у него из рук фотографию и поставила ее на место.
— Родственница, — коротко ответила она, повернувшись и возвращаясь в кухню.
Джаред последовал за ней.
— Она очень красива и напоминает мне вас. Это фото вашей матери?
Фрэнки кивнула, но ничего не ответила. Рукой она указала Джареду на место за столом напротив нее.
— Кетчуп? — спросила она.
— Спасибо, нет.
— Соленые огурцы?
— Нет. Поверьте, я не хотел совать нос не в свои дела. Я просто в восторге от вашей обстановки. У вас замечательный дом. Особенно мне понравились деревянная резьба на лестнице и разноцветные окна.
— Спасибо. Я старалась сохранить оригинальный стиль дома.
— Мне кажется, этому дому около ста лет. Я прав?
— Да, верно. А вы понимаете что-то в архитектуре?
Его восхищение казалось вполне искренним.
— Немного. Это, конечно, смешно. Сам не знаю почему, но я ожидал, что ваш дом будет совсем другим. Когда вы остановились у этого двухэтажного викторианского особняка, я был невероятно удивлен, — проговорил он, задумчиво тыкая вилкой в салат.
— Вы предполагали, что я живу в современном кондоминиуме с геометрическими картинами и люминесцентными лампами.
— Да, я ожидал увидеть нечто подобное, — сказал он, застенчиво улыбаясь, — мне казалось, что вы отвергаете всякие традиции. Я никак не ожидал, что вы цените вещи, у которых долгая история.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: