Дина Аллен - Как «поймать» мужа

Тут можно читать онлайн Дина Аллен - Как «поймать» мужа - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дина Аллен - Как «поймать» мужа краткое содержание

Как «поймать» мужа - описание и краткое содержание, автор Дина Аллен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Начинающая журналистка Стефани Керр давно сидела без работы. И когда знакомый редактор попросил ее написать для журнала репортаж с юбилея испанской винодельческой фирмы Дом Баго, она согласилась. Правда, ей предложили не особенно углубляться в историю семьи, а вызнать, что происходит за благополучным фасадом, который Баго демонстрируют публике, выудить какую-нибудь скандальную информацию. Стефани не доставляло особого удовольствия копаться в чужой жизни, но другой работы не было, а жить на что-то надо.

Если бы она только знала, чем закончится это редакционное задание…

Как «поймать» мужа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Как «поймать» мужа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дина Аллен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что за дьявольщина! — воскликнул Джек.

Но Стефани уже отбежала от него в сторону Конрада, который и сам направлялся к ней Он встал между Джеком и Стефани и заявил американцу ледяным тоном:

— Мой кузен проводит вас к воротам. — И поманил Рэя.

— Но секундочку, позвольте… — заговорил было Джек. Но Рэй уже взял его за локоть.

— Вам — туда.

Джек был крупнее Рэя — выше, шире в плечах и, вероятно, мог бы оттолкнуть его, но, взглянув в синие глаза Стефани, прочитал в них отчаянную мольбу. Та что-то затеяла, а он, видимо, помешал. Подавив ярость, гость пожал плечами и позволил Рэю вывести себя из парка за ворота.

Белинда, нахмурившись, смотрела им вслед, потом подошла к Стефани и сказала участливым тоном:

— Может быть, вам лучше побыть сейчас со мной? Смотрите, что у вас с костюмом!

Стефани опустила голову и увидела, что пролитый Джеком портвейн оставил пятна на юбке. Она издала вопль неподдельного отчаяния:

— О боже, какой кошмар!..

— Пойдемте в дом. Я уверена, что мы спасем юбку, если быстро за нее возьмемся.

Конрад тоже вмешался:

— Пожалуйста, заходите, мисс… ммм…

— Стефани Керр, — механически произнесла девушка, не отдавая себе отчета в том, что наконец-то сбылась мечта — она познакомилась с Конрадом. Не отрывая глаз от пятен на юбке, мисс Керр прикидывала, как объяснить это хозяйке ателье проката.

Белинда привела ее в спальню, где Стефани сбросила костюм. Его тут же подхватила горничная, горестно оценивая результат случившегося. Из ванной комнаты Белинда вынесла махровый халат.

— Вы уж простите меня, Стефани, но я должна проводить гостей. Постараюсь вернуться как можно скорее.

— Конечно, конечно. Мне очень досадно, что я причинила вам столько хлопот.

— О чем говорить, вы ведь не виноваты.

Белинда улыбнулась и торопливо вышла.

Оставшись одна, Стефани вдруг осознала, что главное свершилось — знакомство с Конрадом все же состоялось. Правда, ничего существенного это пока не принесло. Зря только обидела несчастного Джека. Замысел, который поначалу показался удачным, себя не оправдал. И вообще, большинство ее идей в последнее время оказывались бесплодными. А если вдобавок ко всему она еще загубила костюм, то тогда вся авантюра завершится еще хуже, чем началась. Горюй не горюй, а дело сделано и надо постараться извлечь из создавшегося положения хоть маломальскую выгоду.

В старинном высоком зеркале до пола она увидела свое отражение. Халат был ей слишком велик, она выглядела в нем уморительно. Секунду назад едва не заплакала, а тут с трудом подавила истерический смех. Завернувшись в халат, девушка села на край кровати. Ну пожалуйста, пожалуйста! — молила она Всевышнего. Сделай, чтобы дела у меня повернулись к лучшему. Ну хоть разок устрой так, чтобы у меня в жизни получилось что-нибудь путное…

Раздался стук в дверь, и вошла Белинда.

— Гости уже разъехались, дед отправился, к себе отдыхать. — И, поколебавшись секунду, добавила: — Мы не сказали ему, что произошло, не хотели огорчать. Он не очень хорошо себя чувствует, вы, наверное, заметили.

— По его внешнему виду этого не скажешь, выглядел он бодрым, — возразила Стефани.

— Да, но его мучает гипертония. Организовать и провести эти юбилейные торжества ему уже не под силу. Конрад постарался взять на себя всю подготовку. Обидно будет, если инцидент испортит ему настроение в первый же день праздников.

— Ужасно сожалею, — сказала Стефани виноватым тоном, хотя на самом деле жалела себя, костюм, но не Джека и уж никак не дедушку.

Белинда, видимо неправильно истолковав ее тон, присела на край кровати рядом с ней и попыталась утешить.

— Боже, милая, вы не должны себя чувствовать виноватой. Какой балбес! Ну что за народ эти мужики! Стоит только подарить им улыбку и дружески поболтать, как они немедленно воображают, что вы хотите бухнуться с ними в постель.

Стефани понимающе усмехнулась, но тут же попыталась сменить тему разговора.

— Я не знаю, как мне добраться до дому. Вы позволите побыть здесь, покуда не высохнет костюм?

— Разумеется, о чем разговор! Я бы вам одолжила какое-нибудь свое платье, но вы в нем утонете. А впрочем, сейчас посмотрю, может быть, что-нибудь все-таки придумаю. — Белинда поднялась. — Ах, да! Ведь с вами хочет поговорить Конрад. Он внизу.

С этими словами она направилась к дверям. — О чем он хочет со мной говорить? — крикнула ей вдогонку Стефани.

Белинда обернулась и, пожав плечами, рассмеялась:

— Мне он не сказал. Спуститесь к нему и сами все узнаете.

Девушка неуверенно встала и показала на халат.

— В таком виде? Это невозможно.

— Наоборот, очень даже возможно. Конрада такие мелочи не беспокоят.

Стефани со вздохом последовала за ней. Хотелось произвести хорошее впечатление на наследников Дома Баго, но в халате до пят?..

Конрад сидел в гостиной, глядя на лужайку, где официанты убирали со столов посуду. Рэй был с ним. Оба вежливо встали, когда девушки вошли. Но когда они увидели Стефани в болтающемся на ней махровом халате, из-под которого видны были лишь пальцы босых ног, оба не могли удержаться от улыбки. Стефани тоже расхохоталась и подняла руки, отчего просторные рукава упали ей на плечи. Покрутившись перед ними в таком виде, она сказала:

— Последняя парижская мода!

Шагнув вперед, Конрад взял ее за руку.

— Мисс Керр, я хотел бы принести вам извинения от имени нашей семьи. Мы весьма сожалеем, что с вами здесь произошла такая досадная история. — В голосе его прозвучало настолько искреннее сожаление, что Стефани даже покраснела. Что-то заставило ее посмотреть на Рэя. Тот наблюдал за ней, губы слегка кривила улыбка. Стефани сразу подумала, что Конрада ей, может быть, и удастся провести, но не Рэя. Она постаралась быть предельно естественной:

— О, пожалуйста, не надо извинений! Вероятно, я слишком бурно отреагировала на бестактность мистера Блейкмора. Но вы, некоторым образом, тоже виноваты — уж слишком щедро угощали нас отличным вином!

Все, включая Рэя, рассмеялись, и напряженность спала.

— Да уж, вино лилось рекой, — согласилась Белинда.

— Нет, вы отреагировали великолепно, сказал Конрад, и его худощавое лицо осветилось теплой улыбкой. — И позвольте как-то загладить нашу вину перед вами. Не могли бы вы…

Белинда не дала ему договорить.

— Вот что! — радостно воскликнула она. — Вы остаетесь на ужин!

Конрад, казалось, на миг растерялся — возможно, он подразумевал какую-то иную форму компенсации, но быстро взял себя в руки.

— Ну конечно. Не желаете ли вы отужинать с нами, мисс Керр?

Господи, неужели услышаны ее молитвы! Однако не стоит торопиться с согласием.

— О, спасибо, но боюсь, что не смогу воспользоваться вашим приглашением. Видите ли, я…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дина Аллен читать все книги автора по порядку

Дина Аллен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Как «поймать» мужа отзывы


Отзывы читателей о книге Как «поймать» мужа, автор: Дина Аллен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x