Рэй Морган - Одно счастье на двоих
- Название:Одно счастье на двоих
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05053-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэй Морган - Одно счастье на двоих краткое содержание
Сара Дарлинг неожиданно становится опекуном прелестной крошки. Она растеряна и напугана свалившейся на нее ответственностью, боясь не справиться с ней. Через некоторое время Сара узнает, что ребенка разыскивает отец… и решается на побег, не в силах расстаться с девочкой.
Одно счастье на двоих - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Джолин, – с презрением произнесла Сара, глядя на него. – Она совсем не выглядит как Джолин. Только посмотри на нее.
– Да ну? Как же выглядит Джолин?
Сара махнула рукой:
– Не так.
Джейк нахмурился, изучая лицо Саванны, словно пробуя подобрать ей подходящее имя. Но вместо этого он сменил тему:
– Так почему ты живешь у сестры?
– Мой дом ремонтируют.
Джейк кивнул:
– Я видел, как рабочие ходят туда-сюда. Кажется, ты достраиваешь целое крыло.
– Да. – Она внимательно смотрела на Джейка. – Это для Саванны. Спальня, ванная и комната для игр. Все для нее. – Сара закусила губу и дрожащим голосом продолжила: – Видишь, мы уже многое распланировали. Как ты можешь просто появиться и разрушить все это?
Он покачал головой, вид у него был печальный.
– Я сделал это не специально, Сара. Ничего личного. Так сложились звезды. В этом нет ничьей вины.
Они прибыли, и машины одна за другой покинули паром. Сара свернула на Джиллс-стрит. Ее дом был на вершине горы, его было видно с любого места на острове. Она доехала до поворота к дому сестры, как вдруг Джейк резко вытянул руку.
– Остановись, – сказал он. – Давай отъедем на обочину.
– Что такое? – Она сделала, как он попросил, но с подозрением осмотрелась.
На повороте стоял высокий грубый мужчина. Казалось, его нос не раз был сломан. Он был коротко пострижен и одет в потертую черную кожаную куртку и рваные джинсы. Он походил на гангстера из фильма. От одного лишь взгляда на него у Сары пробегали мурашки по коже.
Она посмотрела на Джейка. Тот обменялся с мужчиной взглядом. Никто из них не подавал знаков приветствия, не выдал того, что они знакомы, но что-то в их поведении явно свидетельствовало – они видят друг друга не в первый раз.
– Ладно, нам, кажется, придется встретиться в другой раз, – сказал Джейк.
Сара раскрыла рот от удивления:
– Что?
Как он мог так пренебрежительно к этому относиться? Для нее прийти к какому-то решению как можно скорее было жизненно важно. Ее жизнь брошена на чашу весов, а он готов перенести все на потом? И все из-за какого-то парня, стоящего на углу?
– Кто этот человек? – потребовала она.
– Кто-то, с кем я должен поговорить, – сказал Джейк, отстегивая ремень безопасности. – Не могу объяснить. Не сейчас. Встретимся позже. – Он достал телефон. – Дай мне свой номер, я позвоню.
Она автоматически назвала номер, нахмурившись, не зная, что и думать. Джейк набрал номер, обернулся, посмотрел на Саванну и вздохнул.
– Мне надо поближе познакомиться с этой малышкой, – пробормотал он, выпрямившись. – Тот дом на вершине… Ты живешь там?
– Да.
Он помедлил, недоверчиво глядя на девушку:
– Ты же не собираешься снова сбежать?
– Я и в этот раз не пыталась сбежать.
– Нет, пыталась.
Она посмотрела вперед – туда, где море, соединившись с горизонтом, образовывало серебристую линию.
Джейк что-то проворчал и посмотрел туда же.
– Мне придется поверить тебе, – сказал он. – Но, думаю, ты не станешь сбегать снова. Я тебя из-под земли достану. И наша встреча не будет приятной.
Она резко повернула голову:
– О, перестань мне угрожать, пожалуйста! Мы взрослые люди. Можно обсуждать вещи без этой театральной наигранности. Это жизнь, а не какая-то глупая драма.
По его угрюмому лицу пробежала тень.
– Вот видишь, Сара, в этом-то все и дело. Ты мне сразу понравилась. – Он поднял брови. – Надеюсь, мне не придется поменять свое мнение.
Ее глаза вспыхнули.
– Знаешь, что? Мне все равно, если и придется. Между нами возник вопрос, который надо решить. Но нравимся мы друг другу или нет – не важно. Какая разница?
– Точно. – Он уверенно кивнул. – Какая разница.
Джейк взглянул на мужчину на углу и снова повернулся к Саре:
– Ладно. Увидимся утром.
Сара смотрела, как он уходит. Ожидавший мужчина повернулся и зашагал вместе с ним.
– Да что происходит? – спросила она вслух, покачивая головой и наблюдая за мужчинами. Ситуация становилась все более странной.
Но в одном она была уверена – она не отдаст свою девочку такому мужчине. Не бывать этому. Она найдет способ.
Глава 4
Саре казалось, что каждый нерв в ее теле заряжен энергией. Так много нужно обдумать, так много планов наметить… Так много ловушек расставить. Сначала надо больше узнать об этом мужчине, Джейке Мартине, и о том, как он встретил ее двоюродную сестру Келли, мать Саванны.
Был ли он хорошим парнем? Пока впечатления двойственные. Всплывут ли какие-то важные и интересные для службы опеки факты относительно его отцовства?
Должно же быть хоть что-то! Утром он приедет, и они сядут на кухне у Джилл, потягивая кофе и уплетая один из потрясающих кексов ее сестры. И тогда они поговорят.
Она свернула на дорогу к дому Джилл, планируя свое нападение на Джейка, словно это был день начала боевых действий. Эту битву она должна выиграть. Сама мысль о том, чтобы отдать свою малышку незнакомцу, вызывала у нее сильнейшую боль. Этого не должно случиться. Раз у нее есть всего несколько часов до новой встречи с ним, она проведет это время, готовясь к битве.
Сара отвлеклась от кормления девочки и натянуто улыбнулась, когда Джилл зашла в кухню в своем развевающемся длинном белом халате.
– Доброе утро, – сказала она.
Джилл недоверчиво посмотрела на сестру:
– Что ты делаешь тут так рано? – Она прервалась, чтобы поцеловать Саванну в лоб, затем направилась к кофемашине. – Мне нужно приготовить двенадцать пирогов для «Альянса леди», иначе я бы все еще спокойно спала.
– Спать? – тихо спросила Сара. – Что такое сон?
Джилл неодобрительно вздохнула:
– Ты ведь не спала ни секунды, да?
Сара пожала плечами:
– Я вроде прикорнула на пару минут где-то в три часа. Мой разум не может успокоиться, я словно заведенная игрушка и не могу это прекратить. Мне нужно было подумать, представить все варианты. Так что я спустилась сюда и начала делать списки. – Она кивнула на листки бумаги, исписанные неровным почерком, разбросанные по столу.
Джилл налила себе чашку кофе и села напротив сестры:
– Послушай. Мы сделаем все возможное. Испробуем каждый вариант. Все узнаем, устроим мозговой штурм, будем писать письма. Сегодня начнем обзванивать людей и…
Сара устало улыбнулась:
– Я уже делала все это. У нас три часа разницы с восточным берегом. Там я уже позвонила в три разных места.
Джилл внимательно посмотрела на сестру. Сара всегда была аккуратисткой, со стильно уложенной прической, идеальным макияжем. А отражением сущности Джилл, казалось, была ее непослушная копна светлых волос. И тем не менее Джилл была старшей сестрой, и они обе знали – она всегда поддержит Сару, несмотря ни на что.
– С кем ты говорила? Что узнала?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: