Лиза О - Мистер Писатель
- Название:Мистер Писатель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза О - Мистер Писатель краткое содержание
Они говорят, что тебе больше нельзя домой…
Возвращаясь в Суитуотер, Южная Каролина, после тридцати лет отсутствия, Такер Петтигрю точно знает: его появление наведёт шороху. Единственный внук самого могущественного человека в окрестности, он хочет понять, почему недавно почившая мать сбежала отсюда едва ли не в чём стояла. И то, что Такер обнаружит, потрясёт не только его самого, но и весь город.
Сара Барнвелл борется с собственными призраками, и в первую же ночь по возвращении в Суитуотер они тут как тут. Задира, превративший её и без того нелёгкое детство в сущий ад, тоже здесь и по-прежнему не даёт ей прохода.
Враги, Сара и Такер в итоге осознают, что их связывает не только общий забор. И корни – неважно, прекрасного ли растения или ядовитого – проросли гораздо глубже, чем кажется.
Мистер Писатель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сердце Сары сжалось – она расслышала в голосе подруги слёзы.
– Что? – ужаснулся Мейсон. – Эллисон, ничего подобного…
– Зачем ты явился в Суитуотер?
– Приехал помочь Такеру устроиться. Ему пришлось нелегко, и…
– А ещё? – Не услышав ответа, она повторила: – Зачем ещё? Может, чтобы подготовиться к новой пьесе? Дай-ка вспомню описание из статьи, которую нашла в интернете. «”Легкомысленные предложения” – пошловатый готический пасквиль на южную тему, гибрид Уильяма Фолкнера и “Придурков из Хазарда”». Уверена, со всем материалом, который мы тебе предоставили, зрители обхохочутся, а то и проникнутся местными танцами.
– Эллисон, умоляю, дело совсем не в этом.
Но Элли уже отвернулась:
– Просто… держись от меня подальше.
И бросилась прочь.
Брэн стиснул плечо Сары и вздохнул:
– Ой-ёй.
Она кивнула:
– Ты ему врежешь или я?
– Уходи! – крикнула Элли, когда подруга сунулась в подсобку. То, что её унижение видели другие, стало последним ударом для остатков гордости. – В противном случае мне придётся воткнуть себе в глаз трубочку для кофе, пронзить мозг и избавить себя от страданий.
– Даже если я скажу, что Мейсон сбежал, поджав хвост?
– А. Тогда ладно. – Смущённая Элли бросила коробку с трубочками и села на пол. – Ты знала, что Мейсон актёр? Конечно, нет, ты бы мне сказала. А он весьма талантлив. Судя по фотографиям, которые я видела в сети, хорошо зарабатывает. А я переживала. Мейсон так смущался, не желая везти мою машину в мастерскую… Я ещё волновалась, как бы он не решил, будто я смотрю на него свысока из-за того, что он безработный. Что я снобка. Но на одном из сайтов жёлтой прессы есть фотография, где Мейсон едет в лимузине с какой-то моделью. Из тех, что рекламируют бельё. Меня в жизни так не унижали.
– Знаешь, – Сара приподняла подол красивого голубого платья и села, – когда я узнала – кстати, от Виктории, – что Такер писатель, то тоже почувствовала себя дурой. Погоди. – Она подняла руку, останавливая нахмурившуюся Элли. – Но выслушав его, поняла, почему он вёл себя как кретин. Не то чтобы одобрила, но приняла его мотивы.
– По-твоему, мне надо с ним поговорить?
– Хуже не будет.
– Будет, если я стукну его по голове серебряным чайником моей бабушки.
– Ладно. План Б. Давай я попрошу Джози испечь нам противень брауни? Налопаемся до шоколадной комы и устроим вечеринку под лозунгом «Долой мужиков».
Элли, растрогавшись, положила руку на плечо подруги:
– Это так мило. Но к чему тебе устраивать что-то подобное, раз у вас с Такером всё хорошо? Видно же, что он от тебя без ума.
– Просто беспокоится.
– Не только. Я заметила, как он смотрит тебе вслед. И радуется, когда ты возвращаешься. Сара, это… чудесно. Я так за тебя рада.
Сара прижала руку к животу:
– Эл, я так его люблю.
– Я знаю.
– Не понимаю, как это случилось. То мы ссоримся из-за соседских границ, а потом раз – и уже спим вместе. Я…
Она осеклась, и Элли взяла её за руку:
– Не надо. Не вини себя за своё счастье. Ты его заслуживаешь. Поверь, я не сломаюсь. – Как тогда, с Уэсли. – И вообще, можно поблагодарить Мейсона за то… что вернул меня к жизни. И за то, что я поняла: больше не позволю мужчине вытирать об меня ноги. Все они ублюдки.
– И правда. Но у нас-то всё хорошо?
– Более чем.
Сара помогла ей встать.
– Значит, давай вернёмся, пока Брэн не пал жертвой кофе-машины, пытаясь приготовить себе капучино. И я расскажу тебе, что за интересная клиентка заходила сюда утром.
Сара подцепила глазурь кончиком пальца и сунула его в рот.
– Не думал, что ты затеешься готовить брауни в десять вечера. – Прислонившись к кухонному столу, Такер наблюдал, как она обмазывает торт.
– Я всецело верю в терапевтическую силу выпечки.
– Тяжелый день?
– Со своими взлётами и падениями. К примеру, Кэролэнн Фрай. Ринопластика не избавила её от привычки совать нос в чужие дела. Она, видите ли, засомневалась, что их садоводческий клуб может собираться в «Суперобложке» – парковочных мест маловато.
– А разве нельзя припарковаться дальше по улице и пройти пешком? Или ездить с кем-то в одной машине?
– Конечно, можно, и мы с Джун Дарби всё обсудили ещё на первой встрече, как вежливые разумные люди. Решение не оптимальное, но действенное. Однако Кэролэнн ни вежливостью, ни разумностью не отличается и просто обожает жаловаться. А ещё злится, что я оказалась быстрее, и она не успела соблазнить тебя одним из собственноручно приготовленных блюд.
– Если стряпня такая же искусственная, как она сама… – Такер отсалютовал бокалом пива. – Спасибо, что спасла.
Повеселевшая Сара оглянулась на него через плечо. Такой большой и мужественный, он занимал почти всё место на её крошечной кухне. И злиться на него совсем не получалось.
– Кстати, эти брауни сделаны специально для вечеринки «Долой мужиков».
– А что, есть какой-то особый рецепт?
– Конечно. Куча шоколада и пара чашек сахара, чтобы подсластить горький вкус обмана.
Отставив пиво, Такер подошёл к Саре сзади, обнял её, и она протянула ему палец, который перед этим обмакнула в миску с шоколадным кремом.
– Вкусно…
– До Джози мне далеко, но готовлю неплохо.
Такер обхватил её за плечи и развернул. Прикосновения были нежными, а вот в глазах бушевал шторм.
– Я не мог рассказать о делах Мейсона.
– Знаю. – Вздохнув, Сара вытерла руки клетчатым кухонным полотенцем. – Правда. Просто мне не нравится, что Элли так расстроена. За этот год ей досталось.
– Вот поэтому, едва мы познакомились, я попросил Мейсона её не трогать.
– Правда?
И почему эта новость кажется невероятно милой?
Такер, явно испытывая неловкость, пожал плечами:
– Чтобы писать, надо разбираться в людях. Элли пострадала, а Мейсон особым тактом не отличается.
Как же трогательно, что он такой заботливый.
– Такер Петтигрю, ты замечательный парень.
– Просто честен. По-моему, это куда лучше.
– Конечно. А ещё ты сердитый и грубый. – Сара обняла его за шею, прижавшись губами к жилке. И затрепетала от восторга, когда пульс Такера ускорился. – Добавь к этому остроумие, творческое мышление и потрясающее тело. По мне, так результат получился невероятно аппетитным.
– Не знаю, что и думать. С кулинарным шедевром меня ещё не сравнивали.
– Нет? Как жаль. А я собиралась ещё пару раз попробовать, чтобы убедиться в своей правоте.
Такер застыл.
А потом просто приподнял Сару, чтобы она могла обхватить ногами его бедра. Она зарылась лицом в его волосы и рассмеялась. Такер шагнул было в сторону спальни, но вдруг вернулся и… прихватил с собой миску.
Сара вскинула бровь.
– Всё вкуснее с глазурью.
Мейсон лежал в темноте на старой железной кровати, разглядывая двигающиеся лопасти вентилятора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: