Диана Гэблдон - Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей [litres]

Тут можно читать онлайн Диана Гэблдон - Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: love, издательство Литагент 1 редакция (2), год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (2)
  • Год:
    2019
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-102903-6
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Диана Гэблдон - Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей [litres] краткое содержание

Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей [litres] - описание и краткое содержание, автор Диана Гэблдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сага о великой любви Клэр Рэндолл и Джейми Фрэзера завоевала сердца миллионов читателей во всем мире. Ради такой любви стоит жить и рисковать жизнью.
Роджер Маккензи сбился с ног в поисках потерявшегося во времени сына, ведь он не знает, что мальчик не покинул настоящее и давно вернулся домой, к матери. Брианна, прекрасно понимая, что муж останется в прошлом, пока не найдет Джемми, принимает единственно верное решение: вместе с детьми проходит через камни в надежде, что сможет перенестись в тот самый год, в котором оказался Роджер, и их семья воссоединится.

Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Диана Гэблдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мишель Мур за заставки в Twitter, интересные беседы за чаем и все, что связано с работой креативного дизайнера.

Лоретте Мур за то, что не покладая рук работает над содержанием моего сайта.

Ники и Кейтлин Роу за создание и поддержку моего канала на YouTube (честно говоря, никогда бы не подумала, что он мне нужен, но оказалось, это довольно полезно).

Кристин Мэзерли, самому шустрому создателю сайтов в мире, за ее «генератор случайных цитат», а также за множество прекрасных и полезных сайтов по «Чужестранке».

Сьюзен Батлер, моей помощнице, без которой почта не была бы отправлена, куча дел не была бы сделана, а я не появилась бы ни на одном из запланированных мероприятий.

Дженис Миллфорд, гуру электронной почты и снежных лавин.

Энн Хант, моей подруге, за прекрасный слог и чудесные пожелания, не говоря уже о виртуальных цветочках и малиновом джине.

Ричарду Перди Уилберу, чье стихотворение «Любовь зовет нас ко всему в этом мире» ( Love Calls Us to the Things of This World ) дало название главе 13 («Утренний воздух, омытый ангелами»).

А название главы 17 «В терновые кусты» взято из американской народной сказки «Братец Кролик и Смоляное Чучелко» (пересказанной различными авторами).

Тогда как название главы 123 «Quod Scripsi, Scripsi» позаимствовано у Понтия Пилата.

Джоуи МакГарви, Кристин Фасслер, Эшли Вудфолк, Лизе Барнс и другим невероятно осведомленным и энергичным сотрудникам издательства «Рэндом-Хаус».

Беатрисе Лампе, Андреа Веттерле, Петре Циммерман и другим услужливым сотрудникам немецкого издательства «Бланвалет».

Как всегда, спасибо дотошным придирам, потратившим свое время и зрение на то, чтобы эта книга стала лучше: Кэтрин МакГрегор, Аллену Эдвардсу, Карен Генри, Джанет Макконахи, Сьюзен Батлер и особенно Барбаре Шнель (моему бесценному немецкому переводчику) и Кэтлин Лорд, литературному редактору и невоспетому герою знаков препинания и хронологии – они всегда знают, каково точное расстояние от пункта А до пункта Б, даже если мне не очень хочется это знать.

И моему мужу Дагу Уоткинсу, который меня терпит и поддерживает.

1

Военная хитрость ( фр. ).

2

Не связанное с предыдущим замечание ( лат. ).

3

Подлецы! ( нем. )

4

Трусы! ( нем. )

5

Английский стервятник ( гэльск. ).

6

Черт ( фр. ).

7

«Не возвратится более в дом свой, и место его не будет уже знать его» (Книга Иова, 7:10).

8

Евангелие от Матфея, 18:20.

9

«Моя вина, моя вина, моя величайшая вина» ( лат. ) – формула покаяния и исповеди в религиозном обряде католиков.

10

Из стихотворения Уолта Уитмена «О теле электрическом я пою» ( перевод М. Зенкевича ).

11

Твое здоровье ( гэльск. ).

12

Черт! ( гэльск. )

13

Идиот ( гэльск. ).

14

Мальчик! Мой мальчик! ( гэльск. )

15

Любовь моя… сердце мое… ( гэльск. )

16

Фроттаж – достижение сексуального возбуждения путем взаимного трения партнеров друг о друга.

17

Брецели! Горячие брецели! ( нем. )

18

Большое спасибо, дорогая ( гэльск. ).

19

Bona fides ( лат. ) – рекомендации.

20

Мой пес ( гэльск. ).

21

Мой щенок ( гэльск. ).

22

Любовь моя ( гэльск. ).

23

Добрый вечер, месье Фрэзер ( франц. ).

24

Мадам Фрэзер здесь, месье? Ваша матушка?

25

Tench ( англ. ) – линь.

26

Моя темноволосая девочка ( гэльск. ).

27

«Гамлет», акт V, сцена 1 ( перевод Б. Пастернака ).

28

«Гамлет», акт V, сцена 1 ( перевод Б. Пастернака ).

29

Мерзавец! ( франц. )

30

«Что я написал, то написал» ( лат. ). Фраза приписывается Понтию Пилату, который, согласно Евангелию от Иоанна, на кресте с распятым Иисусом поставил надпись: «Иисус Назорей Царь Иудейский» – и отказался менять или снимать табличку, несмотря на протесты иудейских первосвященников.

31

Аллюзия на строку из песни «Еда вечерняя», которую поет Черепаха Квази в «Алисе в Стране чудес»: «Еда вечерняя, блаженная еда!» ( пер. Н. Демуровой ).

32

Черт возьми ( франц. ).

33

Bonnie ( англ. ) – красивая, милая.

34

Dumpy ( англ. ) – короткий, приземистый.

35

Не так ли? ( франц. )

36

Дедушка ( франц. ).

37

Душенька моя ( франц. ).

38

Боже мой ( франц. ).

39

Сестра ( гэльск. ).

40

Отрывок из «Песни ведьм» из трагедии Уильяма Шекспира «Макбет», акт IV, сцена 1 ( перевод Б. Пастернака ).

41

Черт! ( гэльск. )

42

Трутница – инструмент для розжига свечи или факела.

43

Милая ( гэльск. ).

44

Старый друг! Как поживаешь? ( гэльск. )

45

В библейской сцене изображается Дева Мария верхом на осле, которого ведет Иосиф.

46

Да ( нем. ).

47

Цитата из стихотворения «Тишина» американской поэтессы Марианны Мур.

48

Fox ( англ. ) – лиса; wolf ( англ. ) – волк.

49

К примеру, замечания Натаниэля Грина о квакерах взяты из его собственных писем, равно как и рассказ о том, что его отец читал Библию так, что в результате не «приводил народ к Богу», а скорее наоборот.

50

Кстати, говоря о картах, расстояниях и проч. Стоит отметить, что границы городов сильно изменились по сравнению с тем, какими они были в XVIII веке. Так, церковь Теннент-Черч сейчас находится в городке Маналапан в Нью-Джерси, хотя изначально она находилась на территории города Фрихолд. Церковь не переносили – изменились границы городов.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Диана Гэблдон читать все книги автора по порядку

Диана Гэблдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей [litres], автор: Диана Гэблдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x