Диана Гэблдон - Написано кровью моего сердца. Книга 1. Перипетии судьбы [litres]
- Название:Написано кровью моего сердца. Книга 1. Перипетии судьбы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (2)
- Год:2014
- ISBN:978-5-04-100775-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Гэблдон - Написано кровью моего сердца. Книга 1. Перипетии судьбы [litres] краткое содержание
1778 год. Британия спешно уводит свои войска с Американского континента, ведь ее суверенитету угрожает Франция. Джейми Фрэзер, которого долгое время все считали погибшим, узнает, что во время его отсутствия Клэр вышла замуж и разделила постель с другим мужчиной. А отправившийся в прошлое в поисках похищенного сына Роджер Маккензи оказывается в 1739 году – времени, когда Клэр и Джейми еще не встретились и не полюбили друг друга, а значит, его любимая жена Брианна еще не родилась.
Написано кровью моего сердца. Книга 1. Перипетии судьбы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джон открыл здоровый глаз и посмотрел на меня.
– То есть ты не веришь, что Фергус может быть пропавшим наследником огромного состояния? Я тоже не верю. Но если мистер Фрэзер послушает добрый совет, я бы порекомендовал вам как можно меньше общаться с мсье Бошаном. – И он снова закрыл глаз.
Перси Бошан откланялся со всей вежливостью сразу же после спасения Кларенса, пояснив, что должен навестить le marquis , но заверил, что придет к Фергусу наутро. «Когда все уляжется», – добавил он с изящным поклоном.
Я задумчиво посмотрела на Джона.
– Что он тебе сделал?
Джон глаз не открыл, однако поджал губы.
– Мне? Ничего. Абсолютно ничего, – повторил он и повернулся ко мне спиной.
Глава 64
Триста и еще один
Триста человек. Джейми отошел от костра шестнадцатого Нью-Джерсийского полка и остановился, давая глазам привыкнуть к темноте. Целых три сотни. Под его началом никогда не ходило больше пяти человек, а уж офицеров и вовсе было лишь двое.
Теперь у него десять отрядов ополченцев, у каждого свой капитан и несколько неофициально назначенных лейтенантов. А еще Ли дал ему собственных подчиненных: двоих адъютантов, секретаря – потеребив искалеченную правую руку, Джейми подумал, что как-нибудь привыкнет к нему, – трех капитанов, один из которых сейчас шел позади, стараясь скрыть беспокойство, десять лейтенантов, которые будут посредниками в его общении с ополченцами, повара, помощника повара… Ну а хирург у него уже есть.
Невзирая на одолевавшие его мысли, Джейми улыбнулся, вспомнив, как вытянулось лицо Ли, когда Джейми объяснил ему, почему не нуждается в армейском хирурге.
– Надо же, – сказал Ли, и его длинноносое лицо приобрело отрешенное выражение. Собравшись с мыслями, он решил, что его обманывают, и покраснел. Но Джейми отдернул манжету и показал правую руку. Пальцы на ней пестрели старыми шрамами – там, где кость некогда прорвала кожу, они формой походили на звезды – а еще один, широкий, все еще красный, но ровный и аккуратно зашитый, проходил между средним пальцем и мизинцем. Безымянный палец был ампутирован очень искусно, и требовалось не раз взглянуть на руку, чтобы понять, почему она кажется странной.
– Что ж, генерал, ваша жена весьма способная швея, – усмехнулся Ли.
– Так и есть, сэр, – вежливо ответил Джейми. – А еще она уверенно обращается с ножом.
Ли насмешливо посмотрел на него и вытянул свою правую руку, на которой не хватало двух последних пальцев.
– Как и джентльмен, который лишил меня двух пальцев. Это случилось в Италии. На дуэли, – небрежно пояснил он в ответ на удивленно поднятые брови Джейми, и опустил руку.
Джейми мало знал о Ли. Тот имел широкую известность, но отличался неимоверной хвастливостью, что редко сочетается. А с другой стороны, Ли был горд, как один из верблюдов Луи, а высокомерие иной раз характеризует мужчину, который знает, чего стоит.
Первоначальный план атаковать арьергард англичан тысячью солдат под командованием Лафайета – Ли побрезговал столь малым количеством – стал более детальным. Так всегда происходит, когда у командования есть время все обдумать. Вашингтон решил, что экспедиционный корпус должен состоять из пяти тысяч человек, и Ли милостиво снизошел до командования, сочтя это количество подходящим. Он пощадил amour-propre [87] Самолюбие ( фр. ).
маркиза, оставив ему тысячу солдат, но и они, и Лафайет все же подчинялись Ли. Джейми это решение не нравилось, однако сейчас было неподходящее время для возражений.
Слева прогуливались Йен и его пес. Йен насвистывал себе под нос, а Ролло – огромная, косматая тень на фоне мрака – пыхтел от жары.
– Iain , – по-гэльски окликнул Джейми племянника, – твои друзья с перьями что-нибудь говорили об Уневатерика? – Он намеренно назвал вместо имени Ли его могавкское прозвище, означавшее «кипяток».
– Да, дядя, – на том же языке ответил Йен. – Хотя не очень много, потому что они знают его лишь понаслышке. Он беспощадный боец, по крайней мере, так говорят.
Джейми хмыкнул. Могавки и сами были беспощадными и высоко ценили храбрость, но пренебрегали стратегией, тактикой и судом. Он хотел спросить о Джозефе Бранте, который у могавков мог считаться генералом, но ему помешал выступивший из темноты долговязый, нескладный мужчина.
– Прошу прощения, сэр. Могу я поговорить с вами? – спросил мужчина и, посмотрев на спутников Джейми, добавил: – Наедине.
– Разумеется, капитан… Вудсворт, – ответил Джейми, надеясь, что его заминка, когда он пытался вспомнить имя мужчины, осталась незамеченной. При знакомстве он запоминал имена всех капитанов ополчения и большинства солдат, но пока не мог вспомнить их быстро. Поколебавшись, он кивком отослал Йена с капитаном Уивеллом к следующему костру, где сидели подчиненные капитана. – Расскажите им, что их ждет, и останьтесь там до моего прихода, хорошо?
– Что их ждет? – встревоженно повторил Вудсворт. – Что-то случилось? Мы выходим прямо сейчас?
– Нет, капитан. Идемте. Иначе нас тут затопчут. – Они стояли на тропинке, которая вела от палаток к свежевыкопанным отхожим ямам – оттуда тянуло едкой вонью испражнений и негашеной извести.
Отведя Вудсворта в сторону, Джейми рассказал ему об утренней смене командира, но заверил, что ополчения под его командованием это не коснется – они будут получать приказы как обычно.
Джейми подумал, что на действиях отрядов ополчения это не отразится, зато отразится на том, будет ли у них наутро сражение или нет, и выживут ли они. Однако трудно сказать, кто будет лучшим командиром – Лафайет или Ли. Все зависит от случая, судьбы или, может быть, от Бога.
– Итак, сэр, вы хотели поговорить со мной?
Вудсворт глубоко вздохнул через нос и выпрямился, торопливо припоминая слова составленной заранее речи.
– Да, сэр. Я хотел спросить о… э-э… местоположении Бертрама Армстронга.
– Бертрама… кого?
– Мужчины, которого вы увели вместе с маленьким мальчиком из моего… то есть из построения вчера утром.
Джейми не знал, смеяться ему или злиться. Бертрам, значит?
– В настоящее время этот мужчина вполне хорошо себя чувствует. Его покормили, а моя жена лечит его глаз.
– Вот как. – Вудсворт переступил с ноги на ногу, но все же сказал: – Рад это слышать. Видите ли, я беспокоюсь за него. О нем ходят слухи.
– Не сомневаюсь, – сказал Джейми, даже не пытаясь скрыть напряжение в голосе. – А что вас беспокоит, сэр?
– Говорят… в общем, мужчины из отряда Даннинга говорят, что Армстронг шпион, английский офицер, который скрывался среди нас. Мол, при нем нашли офицерский патент и переписку. Я… – он умолк и, гулко сглотнув, выпалил: – Я не верю этому, сэр, и никто из моего отряда не верит. Мы считаем, это ошибка, и мы… мы хотим надеяться, что ничего… скоропалительного не произойдет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: