Нора Робертс - Обманутые иллюзии

Тут можно читать онлайн Нора Робертс - Обманутые иллюзии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Обманутые иллюзии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нора Робертс - Обманутые иллюзии краткое содержание

Обманутые иллюзии - описание и краткое содержание, автор Нора Робертс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Обманутые иллюзии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Обманутые иллюзии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ее ногти вонзились глубоко в ладони, затем она с усилием отвела глаза.

- Отлично, Каллахан. Очень трогательно, - и уже тверже, когда снова посмотрела на него. - Попробуй это на том, кто тебя еще не знает.

- Какая же ты строгая женщина, Рокси, - он держал наручники за одно кольцо и небрежно уронил их ей на колени. Она не без удовлетворения улыбнулась.

- Вижу, ты тоже не разучился. Очень странно. Если ты настолько успешно трудился все эти годы, то почему же я ничего о тебе не слышала?

- Думаю, слышала, - в дверь постучали, и он встал, чтобы открыть, небрежно договаривая фразу, - ты наверняка слышала о Фантоме.

- О... - она прикусила язык, потому что в номер вошел официант, кативший перед собой тележку. Сжав руки, она подождала, пока он накрыл на стол, и Люк подписал чек. Конечно же, она слышала о Фантоме - странном, отказывавшемся от интервью маге, который появлялся в разных уголках земного шара, потом бесследно исчезая.

- Я сделал заказ и для тебя, - проговорил Люк, присаживаясь к столу. Думаю, я еще помню, что ты любишь.

- Я же говорила, что мне некогда обедать, - но из любопытства она приподняла крышку над блюдом. Цыплята с соусом "барбекью". Ее губы сжались, а сердце забилось сильнее. Интересно, подумала она, как он ухитрился их раздобыть - ведь этого блюда не было в меню гостиницы. - Я их больше не люблю, - бросила она и хотела было отвернуться. Люк схватил ее за руку.

- Давай будем цивилизованными людьми, Роке, - и протянул ей розу, возникшую в его пальцах из воздуха. Она приняла цветок, но отказалась поддаться его чарам.

- Кто бы говорил.

- Если ты не захочешь поесть со мной, то я буду думать: это потому, что меню напомнило тебе о нас. А значит, ты все еще любишь меня.

Роксана выдернула руку и отшвырнула розу на стол. Даже не присев, она схватила кусок цыпленка и откусила от него.

- Доволен?

- Между нами никогда не было никаких проблем, - ухмыляясь, он протянул ей салфетку. - Ты меньше измажешься, если сядешь, - он поднял руки: Расслабься. У меня в рукаве ничего нет.

Она села и принялась вытирать соус с пальцев. - Значит, ты выступал под именем Фантома. Я никогда не была уверена, что он вообще существует.

- В этом-то вся прелесть, - Люк устроился поудобнее и перекинул ногу за ногу. - Я носил маску, делал свое дело, прихватывал еще чуть-чуть, если мне что-нибудь нравилось, и двигался дальше.

- Другими словами... - соус был чертовски хорош. Она слизнула еще немного с большого пальца, - ты жульничал.

От этого у Люка вспыхнули глаза. Роксана не зря надеялась, что такое обвинение сильно заденет его. Он бросил ей взгляд, который запросто мог бы расплавить железо.

- Я никогда не жульничал, - хотя на самом деле в начале своей карьеры он действительно заработал немного долларов на "трех картах" и "наперстках". - Это было турне.

Она пренебрежительно фыркнула и вернулась к цыпленку.

- Правильно. А теперь ты решил, что готов появиться на большой сцене.

- Я всегда был готов появиться на большой сцене, - единственным внешним признаком его раздражения было то, что он постукивал себя пальцами по лодыжке. Но она знала его, она слишком хорошо знала его и с удовлетворением засчитала очко в свою пользу. - Ты же не хочешь услышать, где я был и почему, так что давай просто решим: я был в академическом отпуске.

- Ах, как замечательно: в академическом отпуске! Это может означать все, что угодно. Хорошо, Каллахан, твой отпуск окончился. Ну, так в чем же дело?

- И не одно дело, а целых три сразу, - он налил себе золотого вина, но ее бокал оставил пустым. - Выступление, аукцион и сейф Уайатта. Все - за один уик-энд.

Она подняла брови, решив больше никак не реагировать на его слова.

- Ничего себе амбиции!

- Я знаю себе цену, Роке, - он вызывающе улыбнулся, как Люцифер, обративший взор в сторону рая. - Сейчас я лучше, чем раньше, лучше, чем когда-либо.

- И такой же скромный?

- Скромность - как такт. Она украшает только бездарных. Выступление станет нашим прикрытием для аукциона, - он показал ей пустую ладонь, потом повернул руку, и между пальцами у него возник русский рубль. - Аукцион отвлечет внимание от работы у Уайатта, - рубль исчез. Щелкнув пальцами, он бросил три монетки в ее стакан.

- Старый трюк, Каллахан, - желая подыграть, она высыпала монетки из стакана себе в руку, - и такой же дешевый, как твоя болтовня, - красивым жестом она развернула ладонь кверху, чтобы показать, что монетки превратились в маленькие серебряные шарики. - Меня это не впечатляет.

Черт побери, он даже не представлял, что равнодушие Роксаны могло так его распалить.

- Послушай дальше. После представления ты идешь на аукцион. Ты почетный гость, и очень хочешь купить себе кой-какие безделушки.

- А ты?...

- Мне надо будет проследить за разборкой декораций в театре, но позднее я к тебе присоединюсь. Ты поднимаешь цену на изумрудный перстень, но против тебя бьется некий джентльмен, и в конце концов, он выигрывает.

- А что, если кто-нибудь третий перебьет у нас это кольцо?

- Какую бы цену они не назвали, он все равно ее перекроет. Это богатый француз, он романтик и хочет купить кольцо для своей невесты. Mais alors* настолько гладко перешел на французский, что Роксана моргнула. - Когда он осмотрит кольцо, как сделал бы любой практичный европеец, то обнаружит, что это подделка.

______________

* Mais alors (фр.) -а затем.

- Кольцо будет подделкой?

- Кольцо и многое другое, - он сжал руки и положил на них подбородок. Его глаза светились таким знакомым радостным возбуждением, что она чуть было не улыбнулась. - Потому что, моя единственная любовь, тихим, темным предрассветным часом мы придем и возьмем свою добычу. А пока весь Вашингтон и его замечательная полиция будут шуметь, потрясенные таким наглым воровством семи миллионов в драгоценностях, мы тихонечко проскользнем в Мэриленд и освободим кандидата в сенаторы от философского камня.

Это был не весь его план. Отсутствовала одна крайне важная его часть, но Люку надо было выждать и лишь потом, очень осторожно, рассказать ей все.

- Интересно, - сонным голосом произнесла Роксана, хотя на самом деле этот проект околдовал ее. - Я не понимаю только одной маленькой детали.

- Какой же?

Она сложила ладонь лодочкой и ссыпала его монетки рядом с тарелкой.

- Во-первых, как, черт побери, мы попадем в охраняемую художественную галерею?

- Точно так же, как и в дом в предместье, Рокси. Умело. У меня есть что-то, что нам поможет. Можешь назвать это секретным оружием.

- Секретное оружие?

- Совершенно секретное, - он взял ее руку до того, как она успела ее отдернуть, и поднес к губам. - Я всегда любил вкус "барбекью" на женской коже, - глядя на Роксану, он лизнул языком костяшки руки. - Особенно на твоей коже. Ты помнишь тот день, когда у нас был пикник? Мы лежали на ковре и слушали шум дождя. Кажется, я тогда объел тебя всю, от пяток до затылка, Люк повернул ее руку и провел зубами по запястью. - Я никогда не мог насытиться тобой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Обманутые иллюзии отзывы


Отзывы читателей о книге Обманутые иллюзии, автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x