Джон Дири - Любовь и другие виды спорта
- Название:Любовь и другие виды спорта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-86471-372-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Дири - Любовь и другие виды спорта краткое содержание
Джек привлекателен, успешен и… несчастен. Личная жизнь у него не складывается — хоть волком вой. И не оттого, что нет на свете девушки, которая захотела бы сделать его счастливым, — девушек таких полным-полно. Просто нет девушки, которую захотел бы сделать счастливой Джек. И однажды, когда очередной роман дал течь, Джек решил с женщинами завязать. Раз и навсегда. Тут-то все и случилось. Появилась Она, а вместе с ней появились и большие проблемы, которые тут же начали расти как снежный ком…
«Любовь и другие виды спорта» — романтическая комедия, написанная мужчиной. В США, где книга быстро завоевала популярность, роман Джона Дири называют мужским «Сексом в большом городе». И этим многое сказано.
Любовь и другие виды спорта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она была красива. Я увидел, как она улыбнулась, и ощутил, как внутри просыпается знакомый зверь — я хотел ее. Хотел почувствовать ее тело. Тепло ее кожи. Ее вкус, ее запах. И тут же понял, что не нужны мне ни новые отношения, ни тем более какая-то философия о мужчинах и женщинах. Мне нужен секс. Только секс. Алекс абсолютно прав. Мне срочно требуется секс, старый добрый секс, жаркий и потный. Самое лучшее лекарство.
Я смотрел на барменшу и представлял ее в постели. Ее загорелое тело на моих простынях. Слегка покусывая, я целую ее шею, плечи, медленно перемещаюсь ниже. Потом переворачиваю ее на спину и с нежностью разглядываю ноги, которые разведены и чуть согнуты в коленях, мягкий и ровный живот, упругую нежную грудь.
Сексом мы занимаемся сначала медленно и нежно, затем похотливо и безудержно. Вместе и по очереди, она во мне и я в ней. Как там писал старина Керуак [14] Джек Керуак (1922–1969) — американский писатель, один из родоначальников бит-культуры.
? Самое сладкое, самое чистое и приятное удовольствие, доступное людям на этой земле.
— Джек?
— М-м?..
— Ты здесь?
Тед быстренько вычислил направление моего взгляда.
— Забудь, — отрезал он.
— Она симпатичная.
— Она супер, но такие не дают.
— Наверняка с юга. Из Техаса или Джорджии.
Тед снова посмотрел на девушку.
— С чего ты взял?
— А кто еще станет работать в баре, где разливают «Пабст» и крутят «кантри»?
— Да она запросто могла приехать из какого-нибудь Скарсдейла [15] Скарсдейл (Scarsdale) — маленький городишко в штате Нью-Йорк.
, — возразил Тед.
— Это вряд ли. Пожалуй, я ее спрошу.
— Сбрось обороты, Джек. Представь, сколько раз за вечер к ней подъезжают такие удальцы, как ты. Ты для нее лишь очередной бездомный член, ищущий ночлега.
— По крайней мере, я не лицемерю.
— Да она тебя на куски порвет, Джек.
— Скоро вернусь, — пообещал я, выныривая из-за стола.
Тед застонал и спрятал лицо в ладонях.
— Что будете пить? — спросила барменша, когда я подвалил к стойке.
— Два «Пабста».
Она кивнула и, продолжая разливать пиво, одной рукой подцепила две банки из наполненного льдом контейнера.
— Четыре доллара, — бросила она, поставив банки передо мной.
Вблизи она оказалась еще круче. Я положил деньги на стойку.
— Ты случайно не с юга?
Она искоса глянула на меня:
— С чего ты взял?
— Просто похоже.
— Я из Лос-Анджелеса, — сухо ответила она, наполняя очередную кружку.
— Из Лос-Анджелеса? Это же Южная Калифорния. И как тебя зовут, Мисс Южная Калифорния?
— Отвали на хрен. — Подцепив две тяжеленные кружки маленькими пальцами, она понесла их в другой конец бара.
— Как успехи? — спросил Тед, когда я вернулся к нашему столику.
— Никак. Она из Лос-Анджелеса.
— Да ну?
— И она послала меня на хрен.
Тед откинул голову и захохотал.
— Я тебя предупреждал, — прохрипел он сквозь смех.
Я снова встал.
— Куда тебя опять несет?
Барменша цедила пиво в очередную кружку. Завидев меня, она опустила глаза и мотнула головой. Весь ее вид говорил: даже не пытайся. Ладно, попробую сменить тактику. Прибегну к методу чистосердечного признания. Разумеется, с честностью он не имеет ничего общего, но что с того. Главное в любом спорте — результат, а любовь — лишь один из видов спорта. Так вот, признаюсь как на духу, что без ума от нее, что ее красота сразила меня наповал, что если не познакомлюсь с ней, то почти наверняка умру. Наглость на грани фола, но в том ее сила. По опыту знаю, что столь прямолинейный подход, как правило, самый верный. Только совсем уж каменная женщина способна оттолкнуть мужчину после такого выплеска с его стороны.
Я оперся о барную стойку.
— Опять ты. — Даже головы не повернула.
Я кивнул.
— Какое из трех слов «отвали на хрен» ты не понял?
— Послушай, — начал я, потупив взгляд и притворяясь смущенным, — я не хотел тебя обидеть, просто думал познакомиться. Ты такая милая. Вот и все. Извини, если чем обидел.
И я улыбнулся. Это была особенная улыбка. Едва заметная, притаившаяся в уголках губ, полная искреннего раскаяния и одновременно призывная. Я улыбался так сотни и сотни раз, и в большинстве случаев срабатывало. Выдержав паузу, я развернулся и, сутулясь, уныло поплелся назад.
— Эй, стой! — раздался за спиной резкий окрик.
Я обернулся — барменша стояла лицом ко мне. Она поманила меня пальцем. Я сделал несколько шагов к стойке, изо всех сил стараясь сохранять безразличный вид.
— Просто любопытно, часто ли клюют на эту хрень?
Я пожал плечами:
— Почти всегда.
— Что, серьезно? — Она разглядывала меня, вытирая руки о полотенце, заткнутое за пояс джинсов. — Как тебя зовут?
— Джек, — представился я, протягивая руку через стойку бара.
Но она продолжала вытирать руки, моя ладонь повисла в воздухе.
— Ну, давай же. Знаешь, как неудобно так стоять…
Она неохотно пожала мне руку:
— Элисон.
— Рад познакомиться, Элисон.
— Извини, что нахамила. Девушкам тут приходится быть начеку.
— Поужинай со мной, и, может быть, я тебя прощу.
Она усмехнулась:
— Вообще-то мне плевать, простишь ты меня или нет.
— Может, я позвоню тебе как-нибудь?
Она саркастически глянула на меня, подхватила кружки с пивом и понесла в зал.
Я подождал, пока она обслужит компанию волосатых бугаев, затянутых в кожу.
— Ты все еще здесь?
— Давай поужинаем как-нибудь.
— Издеваешься?
— Нет. Просто хочу тебя угостить. Или тебе кажется, что я не заслуживаю доверия? Может, я должен весить килограмм сто пятьдесят, одеваться в кожу, расписать все руки татуировками и не мыться пару недель, чтоб тебе понравиться?
Она засмеялась:
— Ты поосторожней, умник.
— Ну же, Элисон. Ты же работаешь в «Койоте», неужели я здесь самый страшный?
— А что, здесь классно.
— Мне тоже нравится. Уже много лет сюда хожу.
— То-то я тебя здесь раньше не видела.
— Да я почти жил здесь, пока учился в университете. Правда, это было десять лет назад.
Она скользнула по мне взглядом и как-то утомленно улыбнулась. Достав из кармана карандаш, накорябала номер на салфетке и швырнула ее в лужицу на стойке.
— Не заставляй меня ждать.
Я сунул влажную салфетку в карман и снова протянул руку:
— Даже не надейся.
Оставив мою руку болтаться в воздухе, Элисон из Лос-Анджелеса повернулась и ушла.
Тед встретил меня восторженным возгласом:
— Должен признать, Джек, это был высший пилотаж! Заслуживает упоминания в новостях.
— Пустяки.
— Разжился телефоном?
Я кивнул.
— Позвонишь?
— Может быть.
Мы допили пиво и решили, что пора закругляться. Сигаретный дым добил нас окончательно. Когда мы вышли на улицу, я обернулся и посмотрел на неоновую вывеску над входом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: