Эмма Голдрик - Летняя буря
- Название:Летняя буря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмма Голдрик - Летняя буря краткое содержание
Казалось бы, нет ничего общего между молодыми людьми, живущими по соседству, они во всем несхожи: разные взгляды на жизнь, разные вкусы. Романтичная молодая скрипачка – и зрелый, в расцвете сил, процветающий бизнесмен, но главное – оба никак не стремятся связать себя узами брака, напротив, поначалу даже мысль об этом кажется обоим невероятной. Ссоры по пустякам, взаимные обвинения – читатель, конечно, вспомнит бессмертное «Укрощение строптивой», тем более что Чарли и Фила ждет тот же финал: любовь, выдержавшая столько испытаний, непременно будет счастливой.
Летняя буря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Похоже, я попал на похороны, правда, не знаю, кто умер, – сказал Фил.
– Мы все, – еле слышно ответила Бет. – Эмилия еще здесь, а Чарли ушла.
– Не беспокойтесь, скоро будет как раз наоборот, – пообещал он. – Когда Чарли возвращается?
– Насколько я поняла – никогда.
– Никогда? – У него засосало под ложечкой. – Как так?
– Она забрала все свои вещи, – ответила Бет, – отпустила чайку и ушла. Потом я видела, как она вернулась, что-то вынесла из машины и уехала по южной дороге.
– Обратно к мосту?
– Нет, поехала по этой грязной дороге, что идет вокруг острова.
Ты в этом виноват, кричала его совесть. Ты слишком увлекся игрой, влюбленный дурак. Что теперь делать?
– Поешьте супа, – Бет поставила перед ним тарелку.
Фил взял ложку и машинально поднес ее ко рту, зачерпнув из пустой тарелки.
– Подождите, пока я налью, – проворчала Бет. – Вы, я вижу, расстроены не меньше, чем Чарли после разговора с Эмилией.
– Чарли разговаривала с Эмилией? – Имя «Эмилия» вернуло его к действительности.
Бет кивнула, а Фил кинулся из-за стола в гостиную и заорал, задрав вверх голову:
– Эмилия!
Из комнаты наверху донеслось какое-то царапанье, и на лестнице появилась Эмилия.
– Фил? Ты ведь не сердишься на меня, не так ли, Фил?
– Я тебе сейчас покажу, как не сержусь, – пробормотал он. – Спускайся вниз и признавайся, что ты сказала сегодня Чарли.
– Так ты о Чарли? Честное слово, я не умею играть, Филип. Не возьму ни единой ноты!
– Ты можешь играть хоть на свистульке, мне наплевать, – кричал он. – Я хочу знать, что ты сказала Чарли сегодня утром?
– Я.., я ничего ей не говорила, – пропищала Эмилия, – Это она сказала...
– Что она сказала?
– Пожалуйста, не кричи на меня, Филип. Она сказала, что уходит, а я...
– Черт побери, да прекрати ты шмыгать носом и спускайся вниз!
Но Эмилия, собрав остатки мужества, закричала в ответ:
– Не спущусь! Ты не смеешь так обращаться со мной!
– Как обращаться? – Он старался говорить спокойно, но собеседница на верху лестницы начала рыдать, опрометью побежала в свою комнату, хлопнула дверью и заперлась.
– У вас неприятности? – спросила Бет, стоя в дверях кухни и одеваясь, чтобы уходить.
– Даже не представляете какие, – вздохнул Фил. – Но по-моему, за вами никто не приехал. Как вы доберетесь домой?
– Просто не знаю, – ответила экономка. – Элли должна была приехать еще полчаса назад. Что там...
– Вот что, – заявил Фил, – сегодня больше никто не хочет со мной разговаривать, так что я вас отвезу.
– Это было бы замечательно, мистер Этмор. Довезите меня до автобусной остановки.
– Не говорите глупостей, – сказал Фил, помогая ей сесть в «перше». – Я довезу вас до самого дома, миссис Бет, вот так. Вы моя единственная любовь.
– Будет вам. – Экономка даже покраснела. Пусть это послужит тебе уроком, подумал Фил, включая зажигание, – нашей миссис Бет шестьдесят пять, не меньше, а она все еще умеет краснеть. В недоумении он покачал головой, выехал на дорогу и свернул к понтонному мосту.
– О Боже! – вдруг воскликнул Фил и резко затормозил.
– Господи, – вторила Бет Сатерленд и, забыв всю свою скромность, впилась ему в плечо.
Эмилия Фрейтас, все еще дрожа от страха, подглядывала из окна своей спальни на втором этаже и видела, как «порш» отъехал от дома. Должно быть. Фил уезжал ненадолго, а когда вернется, она окажется с ним наедине, и этого Эмилия не могла представить.
– Благодарение Господу за то, что послал мне Чарли Макеннали, – бормотала Эмилия, запихивая наиболее ценные из своих вещей в простую пластиковую сумку. Она знала, что в доме, кроме нее, никого нет, но спустилась по лестнице, словно ночной воришка; крадучись, вышла через боковую дверь и тихо прикрыла ее за собой.
Ни в коем случае нельзя идти к мосту – Фил может вернуться в любой момент. К мосту она пойдет позже, после его возвращения, а сейчас надо спрятаться. Может быть, попросить убежища у Чарли? Но просить не пришлось: дом Чарли оказался пуст, дверь открыта, но на веранде сторожил Сэм. Минут десять с безопасного расстояния Эмилия пыталась уговорить его отойти от двери. И лишь когда подъехал «порш» и Сэм убежал ему навстречу, тихонько юркнула внутрь, заперла за собой дверь и упала в кресло, трясясь от страха.
Глава 9
Часам к четырем Чарли начала сожалеть о предпринятом путешествии. Больше часа у нее ушло, чтобы вытащить лодку-плоскодонку на берег. Еще час на законопачивание швов. В пособии, приобретенном в магазине скобяных товаров, все выглядело очень просто, но оно не учитывало случаев, когда работник стоял на костылях и с одной его руки был только что снят гипс.
Теперь ей оставалось лишь прибить гвоздями доски пирса. А перед этим можно съесть бутерброд, что она и сделала, улегшись на песке. Тут, само собой, ее и выследил Сэм.
– Ах ты, бедняжка, – пожалела его Чарли, – совсем исхудал. Неужели тебя никто не кормит?
Сэм согласно заворчал и уселся рядом, требуя бутерброд. Он ел все у всех и в любое время, как настоящий пролетарий. Кулинарные же способности Чарли не простирались дальше бутербродов.
– А где капитан Филип Синяя Борода? – спросила она. Сэм посмотрел на нее, уклончиво хрюкнул и полез пятачком в пустые бумажные пакеты. – Все съедено, малыш, – призналась Чарли. – Я на диете.
Это слово Сэм знал. Он возмущенно взвизгнул и убрался в тенек под пирс.
– Тебя это тоже касается, – весело крикнула ему вслед Чарли.
Она снова осмотрела лодку и столкнула ее с песка. Лодка выглядела пригодной для плаванья, но в этом Чарли разбиралась не лучше, чем в японских драконах. К тому же в ее положении она ничего больше сделать не могла. Лодке полагалось иметь два весла, но нашлось только одно.
– Подумаешь! – крикнула она Сэму. – Это ведь не яхта, а рабочая посудина, понял? Сэм затаил обиду на диету и не отвечал.
– Буду разговаривать сама с собой, – объявила Чарли. – Ты ведь знаешь старинную песенку про даму, которая гуляла по дороге и увидела спящих в канаве мужчину и свинью?
Чарли спела песню, а Сэм этого не вынес – свирепо посмотрел на нее, проворчал что-то свинячье в ответ и медленно ушел. Чарли так и не поняла, что ему не понравилось: слова песни или исполнение.
Солнце еще не зашло, поэтому она взялась за молоток и стала укреплять расшатанный старый пирс.
В летние дни в Новой Англии солнце заходит в половине восьмого, но уже в пять оно перемещается к западу, прикрытое дымкой загрязненного воздуха, которая обволакивает Фэрхейвен, гавань и Нью-Бедфорд. Стайка чаек следовала за двумя рыболовецкими судами, которые на подходе к гавани сбрасывали мусор с кормы.
Законом это было запрещено: птицы быстро теряли способность охотиться, а люди избавлялись от отходов без всяких затрат. И все же во всей этой неприглядной картине было какое-то колдовское очарование, когда лучи солнца пробивались сквозь дым и копоть. Чарли села в позу йоги, насколько позволяло колено, и с сентиментальным волнением наслаждалась пейзажем. Если бы не визг Сэма, она бы не услышала шагов у себя за спиной. Чарли обернулась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: