Элизабет Эллиот - Тигровая лилия (Ремингтон - 2)

Тут можно читать онлайн Элизабет Эллиот - Тигровая лилия (Ремингтон - 2) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тигровая лилия (Ремингтон - 2)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элизабет Эллиот - Тигровая лилия (Ремингтон - 2) краткое содержание

Тигровая лилия (Ремингтон - 2) - описание и краткое содержание, автор Элизабет Эллиот, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Тигровая лилия (Ремингтон - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тигровая лилия (Ремингтон - 2) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Эллиот
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И вдруг ее ладони уперлись ему в грудь и оттолкнули его с невесть откуда взявшейся силой.

- Мне кажется, вы просто хотите смутить меня. Ведь на самом деле у нас с вами временное соглашение, не более того. В урочный час мы с вами разойдемся, каждый пойдет своим собственным путем. А пока... для нас обоих будет лучше, если мы не будем преступать границу сердечных дружеских чувств. Я, конечно, понимаю, что для мужчины с вашим опытом все это просто занимательная игра, но вы сами сказали, что я - плохая актриса, и я... - Ее глаза опять широко раскрылись, когда она почувствовала, что он усаживает ее к себе на колени. - Что вы делаете, Ремингтон?

- Проявляю сердечные чувства. - Всего один поцелуй, уговаривал он себя. Всего один коротенький поцелуй, просто чтобы показать ей, как она желанна ему.

Она открыла рот, чтобы вскрикнуть, но он опередил ее. Поймав губами ее вскрик, он закрыл ей рот таким горячим поцелуем, что оба они на несколько мгновений перестали дышать. А когда он начал отодвигаться от нее, ее пальцы непроизвольно вцепились в лацканы его сюртука и она еще ближе придвинулась к нему. Он почувствовал, что добился того, чего хотел. Он нежно ласкал губами края ее губ, руки его в это время гладили ее спину. От каждого такого прикосновения она таяла все больше, становясь в его руках все нежнее и податливее. Боже, как она отзывается на его ласку! Он глубже проник в ее рот, лаская языком губы, десны и наконец сплетая свой жадный язык с ее робким языком. Ее руки скользнули вверх по его груди, потом по шее, пока пальцы ее не погрузились в густые волосы, стыдливо их лаская. Он мгновенно ощутил такую вспышку желания, что у него свело все мышцы и из груди вырвался чуть слышный стон. Только сейчас он осознал, насколько сильно хочет обладать ею.

- Мы не должны больше этого делать, Лили. - Он схватил обе ее руки и с силой прижал их к своей груди. - Мы должны остановиться.

- Почему?

Его смех прозвучал почти стоном.

- Твои поцелуи слишком сладки.

Он наклонился и провел губами по ее лбу, а когда она закрыла глаза, он тем же ласкающим движением коснулся ее ресниц. Мгновением позже она вновь открыла глаза. И от того, что он увидел в них, у него перехватило дыхание... Он притянул ее голову к своему плечу и прикрыл ей глаза своей широкой ладонью.

- Дай мне несколько мгновений, чтобы успокоиться, прежде чем ты опять будешь так смотреть на меня. - Его голос звучал глуше, чем обычно, и был каким-то странным, незнакомым. - Ты ведь знаешь, как твой взгляд на меня действует.

Она не знала и сказала ему об этом. В ответ он еще сильнее прижал ее к себе.

- Твой взгляд заставляет меня сгорать от безумного желания целовать тебя снова и снова. - Он помолчал мгновение, затем поправился: - Нет, это не совсем правда. Когда ты так на меня смотришь, мне хочется гораздо больше,чем просто целовать тебя. Если еще кто-нибудь увидит, как ты смотришь на меня... - Он передвинулся, пытаясь занять более удобное положение и стараясь думать о чем-нибудь таком, что охладит его желание. - Нам надо поговорить о чем-нибудь другом, Лили. Расскажите мне о лорде Осгуде. Я еще ни разу не слышал, чтобы вы говорили об этом своем поклоннике. Он дорожил вами? Вы, наверное, тоскуете о нем?

- Лорд Осгуд? - Казалось, она была очень смущена его словами.

- Простите меня, - сказал он, увидев, что она не собирается отвечать на его вопрос. - Я совсем не хотел расстраивать вас этими грустными воспоминаниями. Вы, должно быть, очень любили его?

Лили покачала головой.

- Лорд Осгуд сопровождал меня на два бала и на один дневной прием. В действительности мы были просто хорошими знакомыми. Мы обменивались обычными любезностями, и мне было приятно его общество, но я ни в коем случае не собиралась за него замуж.

- Я думал, вы были помолвлены.

- А я думала, что вы помолвлены с Маргарет Грэнджер, - ответила она с вызовом.

- Да, кажется, у нас с вами действительно много общего и с каждой минутой становится все больше. - Он наклонил голову. - А кто был вашим поклонником до Осгуда?

- Это вас совершенно не касается.

- Все, что касается вас, касается и меня, - отрезал он. - Я все еще не оставил мысли б том, что человек, напавший на вас, это кто-то из ваших знакомых. И я хочу знать, были ли другие Осгуды. Был ли кто-то, кто питал к вам нежные чувства, а вы его отвергли?

- Я никого не отвергала! - с негодованием воскликнула Лили.

- Осгуд дрался на дуэли. Почему?

Лили этот вопрос обидел.

- На будущее могу вам посоветовать черпать свои сведения из более достоверного источника, чем слухи, которые распространяет Маргарет Грэнджер. Я представления не имею, с кем дрался Осгуд, но я уверена, что это случилось не из-за меня, его никто не вынуждал защищать мою честь или сражаться с моими поклонниками. Ничего такого не было. Для Осгуда я значила ничуть не больше, чем для вас.

- Вы очень много значите для меня, Лили, - вырвалось у него против его воли, он даже не успел подумать, как много значат эти слова. Надежда, вспыхнувшая в ее глазах, заставила его крепче стиснуть зубы.

- Вы хотите сказать мне, что ваши ухаживания - не притворство?

Он почувствовал себя внезапно так, словно под ним разверзлась бездна. Он понимал, о чем она в действительности его спрашивала. Для такой женщины, как Лили, существовало лишь одно логическое завершение подобных отношений. Брак. Он почувствовал, как лоб его покрылся испариной, в карете вдруг стало невыносимо жарко. Еще сегодня днем он решил, что может наслаждаться обществом Лили, пока не закончится это "ухаживание", а затем тихо и безболезненно расстаться с ней. Так же, как он обычно заканчивал подобные "задания". Между тем никому не покажется слишком странным, если у них будут достаточно близкие отношения, и только они с Лили будут знать истинный смысл этой близости. Проклятие! Да ведь он просто задумал соблазнить ее!

И вот теперь все его намерения исчезают, как облачко дыма под порывом ветра. Он прекрасно понимал, что все это значило для Лили. Если он и сомневался раньше в ее неискушенности и невинности, то сейчас у него не осталось в этом никаких сомнений. У нее не было ни опыта, ни привычки к флирту, чтобы играть в любовные игры. Когда она отдаст мужчине свою невинность, она отдаст ему и свое сердце. Он не достоин ни того, ни другого. Ему нечем ответить на ее бесценные дары.

- Я хочу, чтобы между нами все было честно, - начал он и с внезапной болью увидел, как гаснет надежда в ее глазах.

Она постаралась высвободиться из его объятий, но он продолжал крепко держать ее, словно стремился защитить от той боли, которую должен был ей причинить. Она сделала попытку отвернуться, но он обхватил ее лицо ладонями и заглянул ей в глаза.

- В нашей жизни слишком много тайн. А то, что нам приходится доверять и хранить тайны друг друга, делает нашу дружбу особенно ценной. Вы очень дороги мне, Лили, но я не хочу обманывать вас или давать надежду, что наши с вами отношения могут закончиться свадьбой. Уже очень давно я понял, что не создан для брака. И я скорее предпочту, чтобы мой брат и его дети наследовали мой титул, чем вновь соберусь жениться. - Ее взгляд, полный отчаянной муки, потряс его, и он сокрушенно вздохнул. - Мои взгляды на это ни в коей мере не связаны с вами лично, Лили. Однако вы и представить себе не можете, насколько брак меняет отношения между людьми и самих людей. Боюсь, вы вряд ли когда-нибудь сможете понять, о чем я сейчас говорю. Вы до такой степени невинны, что я даже не могу вспомнить ничего подобного.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Эллиот читать все книги автора по порядку

Элизабет Эллиот - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тигровая лилия (Ремингтон - 2) отзывы


Отзывы читателей о книге Тигровая лилия (Ремингтон - 2), автор: Элизабет Эллиот. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x