Джоржетт Хейер - Сильвестр
- Название:Сильвестр
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоржетт Хейер - Сильвестр краткое содержание
Сильвестр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Мисс Марлоу вообще незачем было подниматься на борт той шхуны. Забота о благополучии моего племянника не имеет к ней ни малейшего отношения, произнес Сильвестр таким высокомерным тоном, что Том едва не вспылил.
- Я сказал Фебе то же самое, но она считала, что очень даже имеет отношение, и вы прекрасно знаете, почему. Я не виню вас, что вы рассердились на мисс Марлоу из-за этой глупой книги... Я даже не виню вас в том, что вы жестоко проучили ее... хотя, по-моему, вы вели себя не по-джентльменски, сделав это на виду у всех. Вы можете быть герцогом, но...
- Достаточно! - покраснев, воскликнул Сильвестр. - Я тоже сожалею... глубоко сожалею о том печальном эпизоде на балу. Но если вы полагаете, что мой титул дает мне право совершать неджентльменские поступки, вы несправедливо обижаете меня... Вы огорчаете меня так же сильно, как я обидел мисс Марлоу. Похоже, вы считаете, будто я злоупотребляю своим герцогским титулом. Ничего подобного! Если в жизни и есть что-то, достойное уважения, по моему мнению, это имя, которое ты носишь. Вы должны это понимать, поскольку ваш отец точно так же гордится своим именем, как я - своим. "Мы, Орде..." - говорил он мне, когда мы ужинали вместе... Он сказал: "Мы, Орде...", а не "Я, эсквайр...".
- Прошу прощения! - слегка улыбнулся Том.
- Извинение принято! Только больше не попрекайте меня моим титулом! О, Боже, неужели я какой-нибудь мешок с деньгами, который взялся неизвестно откуда, получил в награду за политические интриги дворянский титул и кукарекает, как петух на навозной куче? - Веселый смех Тома заставил его замолчать, и он осуждающе посмотрел на юношу. - У меня и в мыслях не было рассмешить вас.
- Знаю, - кивнул Том, вытирая слезы на глазах. - О, только не обижайтесь! Я прекрасно вас понимаю. Вы очень похожи на моего отца, Салфорд. Для вас так же естественно быть герцогом, как для него - эсквайром. Каждый раз, когда какой-нибудь наглец ведет себя с вами непочтительно, вы с отцом вспоминаете о своем происхождении! Господи, помилуй, но, наверное, я сам буду точно таким же. - Юноша опять рассмеялся, потом добавил: - Не обращайте внимания! Дело в том, что вы обиделись на Фебу за то, что она вмешалась в ваши дела, как будто она посягнула на частную собственность! Но это не так. В тот момент она думала только об одном: избавить вас от неприятностей, какие она никогда не хотела вам причинить.
Сильвестр встал и вновь подошел к огню. Он ткнул полено сапогом и спросил:
- Вы полагаете, что я должен считать себя обязанным мисс Марлоу? Вне всяких сомнений она руководствовалась добрыми и достойными всяческой похвалы побуждениями, но если бы не ее вмешательство, я мог бы без всякого шума вернуть Эдмунда. Так за что же мне ее благодарить?
- Да, я считаю, что вы должны быть признательны Фебе! - кивнул Том. Если бы она не ухаживала за Эдмундом на борту "Бетси Энн", неизвестно еще, чем бы все закончилось! Я, например, ни разу в жизни не видел такого сильного приступа морской болезни, как у Эдмунда. Позвольте вам сообщить, что на шхуне, кроме нее, не было ни одного человека, которого бы интересовало, что будет с мальчишкой.
- Тогда будем считать, что я благодарен мисс Марлоу хотя бы за это. Правда, при всем том я прекрасно понимаю, что Эдмунд никогда бы не оказался на шхуне в бурном море, если бы мисс Марлоу не вбила эту идею в голову его матери!..
- Салфорд, неужели вы не можете забыть этот злосчастный роман? взмолился Том. - Если вы собираетесь только об этом думать всю дорогу домой, веселенькое у нас будет путешествие!
Сильвестр задумчиво смотрел на огонь, но, услышав последние слова юноши, удивленно поднял голову.
- Что вы сказали?
- Как, по-вашему, мне еще доставить Фебу домой? - осведомился Том. Или вы собирались бросить нас здесь?
- Бросить? Что-то мне непонятно, какая вам нужда в моих услугах, когда вы, похоже, находитесь под покровительством человека намного богаче меня? Я предлагаю вам обратиться к Фотерби и занять у него денег на дорогу.
- Совершенно верно. Именно это мне и придется сделать, если вы снизойдете до такой мелочной мести! - нарочито резко ответил Том, чтобы встряхнуть герцога.
- Осторожнее! - предупредил Сильвестр. - Я много стерпел от вас, Томас, но это уже переходит всякие границы!.. Если бы во Франции у меня был какой-нибудь знакомый банкир, вы бы могли заставить меня плясать под вашу дудку, но у меня во Франции нет знакомых финансистов! Так что ничего не получится! Попросите лучше денег у Фотерби. Вы можете с таким же успехом занять деньги у него, как и у меня.
- Нет, не могу! - упрямо настаивал на своем Том Орде. - Вам может быть наплевать, в какое кошмарное положение попала Феба, но мне - нет! Вы хорошо знаете леди Ингхэм. Весь этот скандал по поводу книги Фебы сильно расшатал ей нервы. Когда я видел ее светлость в последний раз, она находилась в весьма плачевном состоянии. Теперь же, наверное, она в бешенстве, но вы могли бы легко убедить ее, что Феба не виновата. Если мы вернемся в Англию с вами и вы расскажите леди, что нашли и забрали Эдмунда назад благодаря Фебе, все будет в порядке. Но, если вас ничего не волнует, кроме сохранения этого путешествия в полной тайне, и если мне придется отвезти Фебу домой самому, вы поставите нас в затруднительное положение. Кстати, тайну все равно вряд ли удастся сохранить. Неужели вы надеетесь, будто Свейл станет хранить молчание? А?..
- Из всех моих слуг только Кейгли знает, где я. Свейл остался дома. Я не настолько глуп, как вам кажется, Томас.
Губы юноши медленно раздвинулись в улыбке.
- Я никогда и не считал вас таким, Салфорд, - возразил он. - Правда, я не представляю, как вы доберетесь в одиночку до Лондона.
Сильвестр хмуро посмотрел на него.
- На что вы намекаете, черт побери? Хотите сказать, что без лакея я шагу не могу ступить? Уж кто-кто, а вы должны знать, что это не так.
- Должен знать? А кто тогда будет присматривать за Эдмундом на обратном пути?
- Я, конечно.
- Вы хоть раз оставались один на один с этим постреленком? поинтересовался Том Орде, загадочно улыбаясь.
- Нет, - покачал головой Сильвестр, не ожидая подвоха.
- Тогда можете не сомневаться, вы получите от вашего путешествия огромное наслаждение! Помяните мое слово, вам придется мыть его по полдюжины раз на день, милорд, одевать и раздевать, рассказывать сказки, когда мальчишку укачает в экипаже, и следить, чтобы он не съел того, чего ему нельзя. Готов держать пари, что вы надеетесь спокойно спать во время поездки... Как бы не так! Вам не придется и глаз сомкнуть вместе с Эдмундом. Вам не удастся даже спокойно поужинать, потому что он может проснуться и закатить скандал. Не знаю, известно вам или нет, но Эдмунду не нравятся незнакомые места. И не надейтесь, что вы найдете для него какую-нибудь служанку, поскольку он терпеть не может иностранцев. А если вам вдруг взбредет в голову отшлепать его за то, что он все время будет стоять над душой, Эдмунд так разревется, что все вокруг начнут считать вас царем Иродом!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: