Дебора Смит - Сад каменных цветов
- Название:Сад каменных цветов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дебора Смит - Сад каменных цветов краткое содержание
Сад каменных цветов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Уильям стоял на террасе между мраморными лебедями. Рядом с ним в мягком свете заходящего солнца прислонилась к парапету Карен - ослепительно красивая, с янтарной кожей и копной великолепных шоколадных волос, в простых черных брюках и свитере. Она увидела, как я выхожу из леса, и сбежала вниз по лестнице. Впервые за последние двадцать пять лет моя троюродная сестра бросилась ко мне и крепко обняла.
Она ни о чем не подозревала.
***
Когда я привела Карен в палату, Матильда лежала в постели с закрытыми глазами; я заметила, что к руке ее идет трубочка от капельницы. И я неожиданно увидела Матильду такой, какой она и была на самом деле: хрупкая, старая, очень больная женщина с пышными седыми волосами. Карен остановилась посередине палаты, прижав руки ко рту, в глазах ее застыл ужас. Сван возлежала, подобно стареющей императрице, на соседней кровати, вся в шелке и кружевах, с маленьким томиком японской поэзии в руках. Но рядом с ее кроватью тоже возвышалась стойка с капельницей, трубочки от баллона с кислородом были вставлены в ее тонко очерченные ноздри. Она выглядела усталой, однако взгляд, который она бросила на Карен, был безжалостным.
- Держи себя в руках, - сурово приказала Сван. - Иначе ей будет только хуже.
Я посмотрела на Матильду, и страх сжал мне горло.
- Что случилось? Ведь я навещала вас утром, и было все в порядке...
- Исследования показали, что у нее плохо с сердцем. Ей назначили новые препараты.
Карен неловко приблизилась к кровати Матильды.
- Бабушка! - позвала она.
Матильда зашевелилась под одеялом, открыла глаза и еле слышно застонала. Карен присела на постель. Матильда протянула к ней дрожащие руки, они обнялись.
Я неловко, двигаясь как автомат, подошла к креслу у кровати Сван. Когда наши глаза встретились, я наклонилась к ней и с горечью прошептала:
- Мне все известно о гостинице Ракелоу и об увольнении Леона.
Лицо Сван оставалось непроницаемым, только в глазах промелькнула усмешка. Она взяла подушку, которую обычно подкладывала под локоть, бросила ее мне и негромко, насмешливо поинтересовалась:
- Очень хочется удавить меня, правда?
- Да.
Ее веселость мигом исчезла - очевидно, она подумала о том же, что и я. Рядом с нами Карен и Матильда все еще обнимали друг друга и всхлипывали, а нам со Сван не суждено было плакать в объятиях друг друга...
- Я сделаю все, что вы хотите, только не впутывайте остальных, прошептала я.
Она посмотрела на меня с мрачным торжеством и кивнула.
***
У мотеля на окраине города к вечеру собралась целая толпа.
- Держитесь подальше от окон, - приказал Эли матери и Белл. - Мы не знаем этих людей. Возможно, они считают, что это мы виноваты в болезни Сван и Матильды. Я вас предупреждал, что такое может произойти.
Он вышел из простого одноэтажного здания на просторную стоянку, заставленную старыми автомобилями, побитыми трейлерами и ржавыми мотоциклами. Перед ним стояли грубые на вид мужчины и коренастые женщины - к нему пришли каменотесы и их жены.
Из толпы вышел Леон.
- Мы принесли тебе кое-что, - сказал он. - Мы хотим, чтобы ты отвез это на могилу своего отца в Теннесси.
Эли вздохнул с облегчением и позвал мать и сестру. Люди расступились, и они увидели небольшой мраморный памятник с очень красиво вырезанной надписью:
"Джаспер Уэйд. Муж, отец, каменотес.
Покойся в мире. Справедливость восторжествовала".
- Мы вырезали эти слова от всего сердца, - сказал Леон. - А ты сделай так, чтобы они стали правдой.
Глава 17
Когда на следующее утро мы с Карен, навестив наших бабушек, появились в вестибюле больницы, на нас воззрились две женщины из регистратуры.
- Кэра Ноланд! - хором воскликнули они и торопливо подошли к нам. - Мы так любим смотреть ваш сериал! Ваша бабушка так гордится вами.
Я смотрела, как Карен, мило улыбаясь, дает автографы, и чувствовала, что тоже горжусь ею.
- Неужели бабушка говорит обо мне? - спросила она, когда мы оказались на улице.
Я кивнула головой:
- Конечно. Матильда не пропускает ни одной серии. Я сама видела, как люди останавливали ее на улице, чтобы обсудить поведение твоей героини. Ей нравится рассказывать о тебе.
Мы сели в Саду размышлений на мраморную скамью в окружении цветущих азалий. Мраморная табличка сообщала, что этот сад - дар "Мраморной компании Хардигри". Карен поерзала немного, устраиваясь поудобнее, и тяжело вздохнула.
- Я разорвала контракт, - призналась она. - Сказала моему агенту, что больше сниматься не буду. Но сериал будет жить дальше. Они уже нашли мне замену. - Карен пожала плечами. - Так что мне недолго оставаться знаменитостью.
Я удивленно взглянула на нее:
- Почему ты решила все бросить?
- Я беременна.
Мне понадобилось некоторое время, чтобы переварить эту информацию.
Я помолчала немного, потом спросила:
- И какой у тебя срок?
- Два месяца.
- Ты любишь отца ребенка?
- Нет. Кстати, он ясно дал мне понять, что не желает быть отцом. Просто и ясно. Он настоящая дрянь.
- Я его знаю?
- Нет, если только ты не стала поклонницей гангстерского рэпа.
- Господи, Карен, что с тобой случилось?
Карен не поднимала глаз от мраморной дорожки у нас под ногами.
- Наверное, я искала любовь в неподходящих местах. И вот что из этого вышло. Я заработала деньги. Я отлично выгляжу. Я могу встречаться с белыми и с черными, с джентльменами и с бандитами. Видишь ли, у меня всегда большой выбор. Но мне так и не удалось найти того, кто бы стоил любви, какого бы цвета ни была у него кожа. - Ее лицо застыло, она закусила губу и отвернулась. - Но теперь я стану матерью, и в моей жизни наконец появится смысл.
- Ты должна сказать об этом своей бабушке.
- Я не представляю, как это сделать. Она всегда хотела, чтобы я была безупречной. Настоящей леди! - Карен невесело рассмеялась. - А я буду всего лишь матерью-одиночкой.
Она обхватила голову руками, и я наконец решилась обнять ее.
- Возможно, тебе следует поискать любовь там, где она всегда была рядом с тобой. Здесь, в Бернт-Стенде.
Карен выпрямилась. Мы посмотрели друг на друга, потом обе вздохнули с облегчением.
- Как же я по тебе скучала, дурочка! - прошептала Карен.
Я крепче прижала ее к себе, наши головы соприкоснулись.
- Я тоже скучала.
Из больницы вышел Леон в сопровождении нескольких мужчин. Мы видели, как он разговаривал с ними. Это были каменотесы - белые и черные, молодые и постарше, - но все они, как один, с уважением, внимательно слушали Форреста. Я подумала, что он, наверное, говорит с ними об Эли, и у меня заныло в груди.
- Это Леон Форрест, - сказала я Карен. - Ты его помнишь?
Карен расправила плечи, как-то странно посмотрела на меня и негромко позвала:
- Леон!
Он обернулся, оглядел сад и увидел нас. Его лицо побледнело, как только он узнал Карен. Леон на мгновение забыл, кто он, где он и чем занят.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: