Дебора Тернер - Гавайская рапсодия

Тут можно читать онлайн Дебора Тернер - Гавайская рапсодия - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гавайская рапсодия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дебора Тернер - Гавайская рапсодия краткое содержание

Гавайская рапсодия - описание и краткое содержание, автор Дебора Тернер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Гавайская рапсодия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гавайская рапсодия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дебора Тернер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Констанс слушала его как зачарованная. Дрейк мягко дотронулся до ее плеча.

- А где родились вы, Констанс?

- В Таунсвилле, - ответила она и тихо засмеялась. - Странно, но это было в плавучем домике, и я тоже родилась раньше срока.

Констанс смотрела на берег, переливающийся серебром в лунном свете. Она чувствовала на себе взгляд человека, который ей очень нравился, но которого она интуитивно остерегалась. Его глаза излучали нежность и желание. Ах, если бы она могла отдаться чувству и ни о чем не думать!

- Значит, вы тоже родились на судне.

- Странное совпадение, не правда ли? - Она старалась непринужденно болтать, чтобы подавить сильнейшее возбуждение, противопоставить которому она могла только такое слабое оружие, как силу своего характера и воли.

- Может, это знак? - попытался пошутить Сидней.

Но им сейчас было не до смеха.

- Знак чего? - грустно спросила она. - Того, что у обоих безалаберные родители?

- Возможно, - сказал он. - Но у нас уже есть что-то общее.

Но Констанс не могла позволить ему и дальше находить что-то общее в их прошлом, поэтому быстро проговорила:

- Как бы там ни было, но все это случилось много лет назад. А меня больше интересует настоящее. Скажите, а что завтра? Они начнут на конец обсуждать торговые барьеры и тарифы? Я думала, что сегодня они уже перейдут к обсуждению.

- Давайте посидим, - предложил Дрейк, посмотрев на невысокие холмики мягкого песка.

Констанс с облегчением отняла у него руку и села.

Этот маленький знак провозглашения независимости не остался незамеченным Сиднеем, и он больше не прикасался к ней. Он лег на спину и стал смотреть на звезды.

- Сейчас делегации как бы присматриваются друг к другу. Может случиться и так, что на этой встрече вообще ничего важного обсуждаться не будет.

Хотя Дрейк и вынужден был изменить тему разговора, все же в его интонациях сквозило нежелание обсуждать деловые вопросы. Он словно решил дать Констанс передышку.

- Тогда зачем вы вообще здесь? - спросила она. - Такие каникулы обходятся каждой стороне в целое состояние, а министры только тем и занимаются, что красуются друг перед другом!

Дрейк улыбнулся.

- Оба министра новички в своем деле. Раньше они никогда не встречались. Если они собираются работать вместе, то им будет гораздо проще наладить контакты и дружеские отношения в непринужденной обстановке.

- Так вот зачем им все эти спортивные состязания, - проговорила Констанс. - Этот гольф и стендовая стрельба. Интересно, когда вы, мужчины, передадите управление миром в руки женщин? А сами тогда смогли бы проводить время за своими детскими забавами, и никакие дела вам бы не мешали. Тогда это обходилось бы не так дорого.

К удивлению Констанс, Сидней рассмеялся.

- Полностью согласен с вами, просто дипломатия идет разными путями.

- Кажется, вы говорите не то, что думаете. Лицо Дрейка оставалось таким же добродушным, но она поняла, что невольно задела его слабое место.

- Я же дипломат, это моя работа, - ровне ответил он. - Конечно, многие процедуры идут очень медленно, и это может вывести из себя, но обычно в конце концов все получается. Хорошие личные отношения в нашем деле очень много значат.

Констанс не сдавалась.

- А какова ваша роль во всем этом спектакле?

- Я эксперт по торговле.

Ну кто бы сомневался! Он же дипломат и чтобы не сказать слишком много, пользуется словом "эксперт".

- Что же дальше? - не унималась Констанс. Пока что стало ясно только то, что мистер Ватанабе лучше играет в гольф, а мистер Маккуин лучше стреляет. Вас чему-то полезному научили эти наблюдения?

- Я и не собирался ничему учиться, - спокойно сказал Дрейк. - Я здесь мелкая сошка.

- Вы не похожи на человека, который занимается самоуничижением.

- Иногда мне это удается, - заверил ее Дрейк. - Говорили, что даже очень хорошо.

Констанс встала. Его глаза блеснули в лунном свете, и ей вдруг показалось, что обсуждать с таким человеком деловые вопросы ночью при свете луны небезопасное занятие.

- Наверное, мне пора, - пробормотала Констанс.

- Ах да, я совсем забыл, что вам не следую слишком много общаться гостями, - съязви Дрейк.

- Да, отель мне не платит за то, чтобы я постигала азы дипломатического мастерства, - колко бросила она.

- У вас бывают выходные? - не обращая внимания на ее ершистость, спросил Сидней.

- Да, конечно, но все равно в это время я на другой стороне.

- Вы в штате отеля?

Он же все разузнал о ней, прежде чем предложить ей место переводчика. Зачем теперь все эти вопросы?

- Нет, я работаю по соглашению. Работу для меня находит одно агентство в Нью-Йорке.

- Вам нравится ваша работа?

- Очень, - твердо ответила Констанс.

- Вы отличный профессионал. От вас в восторге и Маккуин, и Ватанабе.

- Спасибо. - Констанс с беспокойством ощутила, что этот человек ее пристально изучает, оценивает.

- Они оба очаровательные, по-старому педантичные, вежливые люди, - сухо ответила она.

- Японцы считают, что вы говорите на их языке, как на родном.

- Когда мы жили в Токио, родители отправили меня в японскую школу. Поверьте, в таких условиях учишься очень быстро. И, разумеется, тот год, который я провела в Японии, преподавая английский, в этом отношении пошел мне на пользу.

- А вы бывали ребенком в Китае и во Франции?

Констанс улыбнулась, стараясь сохранять невозмутимость, хотя у нее до боли сжалось сердце от воспоминаний.

- Нет, только в Гонконге, - сказала она. - Тогда у меня была гувернантка-француженка, которой запретили говорить со мной по-английски.

- Заботливые родители, - заметил Дрейк.

- Очень, - подтвердила Констанс. - Очень. Констанс не осознавала в детстве, какие возможности ей были обеспечены родителями, пока не попала десятилетним ребенком с глубокой душевной травмой обратно в Австралию, в косный и враждебно настроенный мирок маленького провинциального городка. Ее тогда спасли добродушная соседка, которая отнеслась к ней ласково и без предубеждения, и очень хороший учитель иностранного языка в местной школе, который заметил в ней способности и помог не забыть языки.

- Завтра предстоит работа, поэтому мне пора, - сказала Констанс серьезно.

- Что ж, хорошо, - не стал удерживать ее Дрейк.

Глава 3

Когда они проходили по аллее, из кустов послышался шорох. Сидней быстро шагнул в сторону, чтобы в случае опасности защитить Констанс.

- Ничего страшного, - спокойно сказала она. - Наверное, белка.

- Здесь есть змеи. Констанс рассмеялась.

- А вы, как все австралийцы, панически их боитесь. Не волнуйтесь, в такую прохладную ночь они наверняка спят. Скорее всего, это енот.

- Вы не боитесь змей?

- Нет, я к ним привыкла.

Они пошли дальше, но Констанс чувствовала, что ее спутник все время начеку. У корпуса для персонала он улыбнулся и попрощался:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дебора Тернер читать все книги автора по порядку

Дебора Тернер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гавайская рапсодия отзывы


Отзывы читателей о книге Гавайская рапсодия, автор: Дебора Тернер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x