Кэндис Кэмп - Свадебный танец

Тут можно читать онлайн Кэндис Кэмп - Свадебный танец - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love, издательство ЗАО Издательство Центрполиграф, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Свадебный танец
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЗАО Издательство Центрполиграф
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-227-03468-7
  • Рейтинг:
    4.08/5. Голосов: 121
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кэндис Кэмп - Свадебный танец краткое содержание

Свадебный танец - описание и краткое содержание, автор Кэндис Кэмп, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Леди Франческа Хостон, блестящая красавица и любимица светских салонов, давно уже не мечтает о собственном счастье, зато устраивать удачные браки других ей удается виртуозно. Узнав, что когда-то жестоко ошиблась — не поверила своему возлюбленному, герцогу Рошфору, и опрометчиво разорвала помолвку из-за хитроумно сплетенной против него интриги, Франческа чувствует вину, а потому считает своим долгом помочь ему найти идеальную жену. И с энтузиазмом берется за дело.

Свадебный танец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Свадебный танец - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэндис Кэмп
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, — ответила Франческа с горькой улыбкой. — Прекрасно понимаю.

* * *

На следующий день Франческа сидела за столом, продумывая декорации для предстоящего вечера, когда в комнату вошел дворецкий. Он нес маленький серебряный поднос, на котором лежала белая карточка с приглашением.

— К вам… пришел человек, миледи, — начал Фэнтон, и по его лицу и голосу Франческа поняла, что дворецкий его не жалует. — Мистер Гален Перкинс.

— Перкинс! — «Что он здесь забыл?» — Передайте ему, что я не принимаю.

— Что? Как вы обращаетесь со старым другом? — Перкинс вошел в комнату.

Франческа выпрямила спину и поднялась с кресла.

— Не думаю, что мы когда-либо были с вами друзьями, мистер Перкинс.

Фэнтон бросил на Перкинса презрительный взгляд и повернулся к Франческе:

— Мне проводить мистера Перкинса до дверей, миледи?

Перкинс зло ухмыльнулся:

— Можете попробовать.

— Нет, все в порядке, Фэнтон. — Франческа знала, что Перкинс не уйдет по своей воле и может причинить вред пожилому дворецкому. — Я поговорю с мистером Перкинсом.

— Слушаюсь. — Фэнтон поклонился и добавил: — Я буду прямо за дверью, на случай если вам потребуюсь.

Дворецкий обошел Перкинса и нарочно встал в коридоре, прямо напротив двери.

Перкинс неторопливо прошелся по комнате:

— Какой у вас верный рыцарь, моя дорогая леди. Несомненно, он защитит вас от всех напастей.

— Зачем вы пришли, мистер Перкинс? — твердо спросила Франческа. — Чего вы добиваетесь, пытаясь со мной встретиться?

— Разве не естественно выразить соболезнования вдове покойного друга? — с усмешкой заметил тот.

— Вы выразили свои соболезнования еще в театре, — напомнила Франческа. — Поэтому я не вижу необходимости в вашем визите.

Перкинс обошел стол и теперь стоял слишком близко, но Франческа не стала отходить назад, иначе негодяй расценил бы это как проявление страха.

— Разве можно винить мужчину, который хочет встретиться с такой красоткой, как вы? — пропел Перкинс.

Франческа сжала руки в кулаки. Голос Перкинса был таким нахально-вкрадчивым, что хотелось ударить.

— Быть вдовой, — продолжал Перкинс, — наверное, одиноко. Вы ведь живете одна.

— Даже одиночество не вынудило бы меня искать вашей компании, — заверила Франческа.

— Что ж, хорошо, — пожал плечами Перкинс. — Тогда перейдем к делу.

— Делу? — удивилась Франческа. — Какому делу? У нас с вами нет никаких дел.

— Осмелюсь не согласиться. — Перкинс снова противно улыбнулся, и вокруг его глаз сразу обозначились морщинки, следы разгульной жизни.

Он достал из кармана пиджака сложенную бумагу.

— Мы с Эндрю сыграли в карты незадолго до того, как мне пришлось уехать на континент…

— Вы хотели сказать — до того, как вы совершили убийство.

Без тени раскаяния в равнодушных глазах Перкинс пожал плечами:

— Мужчина обязан защищать свою честь.

— Если она у него имеется.

— Ваш супруг сильно проигрался, — продолжил Перкинс, игнорируя замечание Франчески. — С ним такое случалось довольно часто. У Эндрю кончились деньги, он уже поставил на кон свои запонки и булавку для галстука. Я не стал брать с него расписку, потому как ваш муж редко их оплачивал. И в конце концов он поставил на кон свой дом. К сожалению, но вполне ожидаемо Эндрю проиграл.

Франческа в непонимании смотрела на Перкинса. Сердце ухнуло куда-то вниз, и она утратила дар речи, не в силах шевельнуться. Наконец Франческа хрипло спросила:

— О чем вы говорите? Какой дом?? Он может наследоваться только членами семьи.

— Я в курсе, — ответил Перкинс. — Не надо считать меня дураком, по друзьям не судят. Поэтому я сказал Эндрю поставить дом, в котором мы с вами сейчас находимся.

Внутри у Франчески все похолодело, но она все же смогла сохранить лицо и не поддаться страху.

— Вы лжете.

— Разве? — Перкинс развернул бумагу и показал Франческе. — Думаете, Эндрю не мог так поступить?

Франческа пробежалась глазами по строчкам соглашения и в самом низу с ужасом обнаружила выцветшую, но знакомую подпись: «Эндрю, лорд Хостон». Из легких вышел весь воздух, и Франческа побоялась, что упадет в обморок. Это не может быть правдой. Просто не может. Эндрю, даже Эндрю не мог бы так с ней поступить! Но конечно же Франческа понимала, что ее муж как раз был на такое способен. Эндрю никогда не думал о последствиях, особенно тех, которые касались его жены.

Франческа тяжело сглотнула и подняла голову, чтобы встретиться взглядом с Перкинсом. В ней клокотал гнев.

— Убирайтесь из моего дома.

И снова губы Перкинса расползлись в язвительной улыбке.

— Боюсь, из моего дома, миледи.

— Неужели вы думали, что я так просто отдам его? — возмутилась Франческа. — Уверяю вас, это не так. Я не тростинка, чтобы ломаться от малейшего дуновения ветра. У меня есть друзья. Влиятельные сильные люди. А эта бумага — всего лишь подделка. У вас нет свидетелей.

Перкинс шагнул вперед и посмотрел на Франческу сверху вниз своими холодными бледными глазами.

— Я тоже не тростинка, миледи. — Официальное обращение прозвучало язвительной насмешкой. — Свидетели у нас были. Еще двое мужчин играли в карты. Я уже не говорю о шлюхах и хозяйке борделя. Если вы не отдадите мне дом, я подам на вас в суд. И вызову своих свидетелей. — Перкинс поднял брови и льстиво добавил: — Если вам так будет угодно.

Как и ожидал Перкинс, его слова стали для Франчески ударом. Если она откажется передать ему дом, он даст огласку скандальному поведению покойного Эндрю. Ее ожидает грязь сплетен. Все будут жадно шептаться о распутстве ее супруга, его пьянстве, азартных играх и изменах.

Но Франческа стояла расправив плечи и, глядя в глаза Перкинса, непреклонно повторила:

— Я не уеду из дома.

Перкинс долго смотрел на Франческу, потом отступил и сказал:

— Конечно, можно озвучить предложение, которое я тогда сделал Эндрю. Если бы он заплатил мне деньги, вместо того чтобы отдавать дом, я бы разорвал расписку.

Франческа немного успокоилась. В конце концов, должен же быть выход. Перкинсу всего лишь нужны деньги.

— Какую сумму вы называли?

— Пять тысяч фунтов.

Франческа почувствовала, как кровь отливает с лица. Ей пришлось схватиться за край стола, чтобы удержаться на ногах. С тем же успехом Перкинс мог бы попросить достать с неба луну. Франческа не знала, где взять пять тысяч фунтов.

— Я дал Эндрю срок в две недели, но, к сожалению, мне пришлось покинуть страну в связи с… инцидентом с Бэгшоу.

— Инцидентом? Вы так называете его убийство?

Как ни в чем не бывало Перкинс спокойно продолжал:

— Странно, что Эндрю не выслал мне денег, которые задолжал. — Он покачал головой, словно опечалился предательством друга. — И тем не менее я готов пойти на уступки и вам. Даю на сбор денег две недели. Потом мы разорвем расписку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэндис Кэмп читать все книги автора по порядку

Кэндис Кэмп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Свадебный танец отзывы


Отзывы читателей о книге Свадебный танец, автор: Кэндис Кэмп. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x