Кэтлин Уинзор - Любовники
- Название:Любовники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Локид
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-320-00207-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтлин Уинзор - Любовники краткое содержание
Знаменитая трилогия Кэтлин Уинзор десятки раз переиздавалась на английском языке. Неудивительно: женщины в поисках истинной любви — благодатная тема для создателей бестселлеров. Но как быть, если твой любовник — сам Дьявол? Что делать, если женщина обладает способностью манипулировать психикой людей? Вы получите ответ, впервые прочитав в русском переводе все три части: «На Ревущей горе, у Лимонадного озера», «Царство покоя» и «В другой стране». Эта книга — мистическое путешествие по загадочной стране, полной тайн и чудес. Страна эта — женская душа…
Любовники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она шла рядом с ним, глядя на дорогу, но, когда он обращал к ней свой взгляд, видел, что она искоса и с любопытством смотрит на него. Они не промолвили ни слова, пока не дошли до ее ворот.
— Я не войду, — произнес он.
— Но почему? — спросила она, звонко и беззаботно смеясь. — Ты боишься мою маму! — Дульчи опять рассмеялась и крепко взяла его за руку. — Да я не скажу ей, что ты поцеловал меня.
Эти слова заставили и его рассмеяться тоже.
— Спасибо. Честно говоря, будет намного лучше, если ты не станешь ей об этом рассказывать.
— Несмотря на то что я всегда все ей рассказываю, — добавила Дульчи.
— Ты обо всем ей рассказываешь? — спросил он чуть шутливо. — Обо всем, что происходило с тобой за всю твою долгую и разнообразную жизнь?
— Ну положим, такого, как с тобой, у меня еще никогда не случалось. Но, если ты считаешь, что так будет лучше, я не стану ни о чем говорить. Ну, пойдем же!
Тут он резко, почти грубо вырвал свою руку.
— Нет, мне срочно надо позвонить. Мне пора. До свидания. — Он сделал несколько шагов, когда услышал, что она догоняет его.
— А могу я пойти с вами? Я не буду подслушивать, о чем вы говорите! Правда! А потом мы вернулись бы сюда и вместе пообедали.
Он посмотрел на нее, чувствуя, что совершенно пленен ее красотой и беспредельной невинностью. И было необъяснимым, почему ему так безумно хотелось уйти и в то же время остаться. Однако желание убежать от нее было сильнее. Ему казалось, что все его тело содрогается и пульсирует, а голова в эти минуты раздувается до неимоверных размеров. Наверное, сейчас он выглядит карикатурой на самого себя, не пройдет и нескольких секунд, как она заметит эту метаморфозу. Не говоря ни слова, он резко повернулся и широкими шагами пошел прочь. Шел, ни разу не обернувшись, и, несмотря на глубокое убеждение, что его преследует нечто неведомое и ужасное, ему не хотелось оглядываться. Пересиливая себя, шел и шел. Заставлял себя идти. Однако напряжение было столь велико, что, дойдя до гостиницы и поднявшись к себе, он рухнул на кровать без сил. Просто был изможден до предела.
«Наверное, на всем белом свете еще не было таких идиотов, как я», — подумал Эрик.
И еще подумал, как, наверное, развеселились бы его друзья, узнав, что Торстен так сильно испугался девушки, да еще такой, как Дульчи. Они вообще не поверили бы в такое. В его ушах зазвенел женский смех, это смеялись те, чьи сердца разбивались вдребезги от одного созерцания его мужских достоинств.
Он мысленно уверял кого-то, что в состоянии все объяснить. Главная причина случившейся с ним фантасмагории — ее, Дульчи, невиданная красота. Ведь она так молода, что приходится быть крайне осторожным, чтобы не причинить ей боль. Красота делает ее еще более уязвимой, поэтому и нельзя позволить себе хоть самую малость навредить ей… «И еще, чтобы быть окончательно честным: она настолько молода, что я не могу довериться ей. Она думает, что любит меня, но еще слишком юна, чтобы разобраться в своих чувствах и в своих поступках». Вот такие мысли обуревали его, а приятели и соблазненные им женщины хохотали и хохотали… Наконец он стер их из памяти одним мановением руки, перевернулся на живот и мгновенно заснул.
Эрик забыл открыть перед сном окно и поэтому проснулся весь в поту, не понимая, где находится и что с ним. В нем витали остатки тревожного сна, который настойчиво обволакивал его, толкая в новую пропасть ужасных переживаний. Он взял себя в руки, сделав неимоверное усилие, разлепил веки и увидел за окном бледно-зеленые сумерки и тонкую красную полоску на горизонте, которая постепенно затухала. Он повернулся на бок и увидел пантеру, лежащую рядом. Ее лоснящаяся шкура едва касалась его тела. Торстен в ужасе вскочил.
— Как ты здесь очутилась?! — вскричал он. Ведь можно было поклясться, что этого больше никогда не случится.
Животное изящным, плавным движением повернулось к нему и теперь пристально разглядывало его.
— Какая разница, как я сюда попала? Главное, что я здесь, не так ли?
У этой чертовой зверюги, оказывается, имелась некая логика, приводящая Эрика в бешенство. Он действительно испытал приступ ярости, поскольку ни за что на свете не принял бы увиденное им за непреложный факт, если бы все происходящее не угрожало ему так сильно. А очевидность заключалась лишь в мощи ее челюстей, клыков и мышц, да еще когтей, пока что спокойно лежащих на порванной простыне.
— Это ведь она послала тебя сюда, не так ли? — спросил Эрик укоряющим и в то же время раздраженным голосом. Он вовсе не пытался как-то задобрить ее.
— Она ? — грациозно изогнувшись, переспросила пантера, весело улыбаясь.
— Только не прикидывайся, что не знаешь, о ком идет речь! К чему нам делать вид, что мы не понимаем друг друга? И ты не хуже меня понимаешь, что происходит! — С этими словами он направился в ванную, сполоснул лицо и шею и снова остановился напротив пантеры, вытираясь полотенцем. — Я тоже могу кое о чем рассказать тебе.
— Да? — очень вежливо проговорила пантера. — Слушаю.
— Со вчерашнего дня все изменилось. И я больше не боюсь тебя. Меня не волнует, что ты сделаешь со мной. Ешь меня, если тебе угодно!
Пантера улыбнулась и вновь легла на бок; ее большие глаза зловеще мерцали в полумраке комнаты. Спору нет, это было самое прекрасное зрелище, когда-либо увиденное Эриком; вдобавок к ее красоте она обладала какой-то удивительной утонченностью, какой-то особой рафинированностью, ей была присуща чисто человеческая мягкость, что делало ее еще более коварной и способной к обману.
Наблюдая, как она лежит на его кровати, Эрик думал, не проник ли ее запах в его тело, поскольку, совершенно не ожидая ее появления, он ничем не прикрылся. И, стараясь своими движениями не задеть пантеру, Торстен быстро снял рубашку, поднес к носу и вдохнул ее запах, по-прежнему надеясь, что животное ничего не заметит. Он убеждал себя, что делает это украдкой не из-за страха перед животным, а из обычной вежливости. Никакого особого запаха так и не обнаружил, но тем не менее брезгливо отшвырнул рубашку в угол комнаты, где она и упала на пол бесформенной массой. Затем расстегнул брюки и бросил их на рубашку. Пантера продолжала наблюдать за ним с нескрываемым вежливым интересом.
Уже почти раздевшись, Эрик внезапно осознал, что наделал, и тут же почувствовал себя будто выставленным напоказ и очень уязвимым, словно его нагота могла возбудить в пантере злобу или аппетит. Он повернулся к животному спиной и подошел к комоду, где лежали свежее постельное белье и смена его одежды, достал оттуда шорты, поспешно натянул их, потом поднял с пола брюки и повесил их на крюк, вбитый в стену. Затем еще раз осмотрелся вокруг, при этом размышляя о том, как отсутствие одежды сказывается на чувстве безопасности. В некотором роде это было даже забавно. У него мелькнула мысль, что животное оказалось тонким ценителем всего особо деликатного. Это открытие заставило его вздрогнуть, однако Эрик вспомнил, что в его положении нельзя выказывать страх, и сделал вид, будто задрожал от холода, и даже потер руки, словно согревая их.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: