Линда Дэвис - Гадюшник

Тут можно читать онлайн Линда Дэвис - Гадюшник - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love, издательство ООО “Издательство АСТ-ЛТД”, год 1998. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гадюшник
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО “Издательство АСТ-ЛТД”
  • Год:
    1998
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-15-000854-1
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Линда Дэвис - Гадюшник краткое содержание

Гадюшник - описание и краткое содержание, автор Линда Дэвис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сара Йенсен оказалась идеальной кандидатурой на роль агента, расследующего связи крупного коммерческого банка с организованной преступностью, — она была умна, честолюбива и отважна, а редкая красота стала прекрасным дополнением к “легенде”. Но те, кто отправлял Сару на трудное и опасное задание, не предполагали, что сражаться ей придется прежде всего с собственным сердцем, покоренным магнетическим обаянием мафиозного босса Данте Скарпирато…

Гадюшник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гадюшник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линда Дэвис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Скарпирато подался к Саре еще ближе, и глаза его сузились.

— Полмиллиона? Честно говоря, я думал о другой цифре.

— Смотрите, решать вам. Торговаться я не собираюсь.

— Ну что ж, будь по вашему. Надеюсь только, вы понимаете, на что идете, задирая ставки. Вкалывать придется по-настоящему.

Для тебя-то лучше как раз наоборот, подумала Сара. Скарпирато встал и обошел вокруг стола. Остановился рядом с ней. Сара тоже поднялась и молча посмотрела на него. Он стоял почти вплотную, и близость его смущала. Сара потянулась за сумочкой и отступила на шаг назад. Скарпирато смотрел, как она собирается уходить.

— Да, между прочим, — заметила Сара, остановившись на пороге, — похоже, Мэттью Эрнотту я не очень понравилась, и уж он-то вряд ли будет в восторге от совместной работы.

— Об этом не беспокойтесь, — засмеялся Скарпирато, — малый он привередливый, но работник хороший. Он зарабатывает для банка немало, ну, и считает, что все должны ходить перед ним на задних лапках. Наверное, вам приходилось встречаться с такими…

— Это уж точно, — грустно улыбнулась Сара, — приходилось.

Они пересекли почти опустевший к этому времени торговый зал и вышли к лифтам. Скарпирато немного замешкался перед тем, как нажать кнопку вызова.

— Завтра первым делом отправлю вам контракт.

— Если не трудно, на домашний адрес, — кивнула Сара. — Хочу посмотреть на него до того, как отправлюсь на работу.

Скарпирато сунул руку во внутренний карман, извлек ручку вместе с небольшой записной книжкой и пролистал ее до конца. Сара продиктовала адрес и убедилась, что записан он правильно. Вернув ручку с записной книжкой на место, Скарпирато улыбнулся ей:

— Ну что ж, стало быть, до понедельника.

— До понедельника.

Скарпирато подозрительно посмотрел на Сару, словно что-то в ее тоне насторожило его, затем отвернулся и зашагал к себе. Сара смотрела, как он лавирует между столами. Подошел лифт. Сара в одиночестве спустилась на первый этаж. По спине у нее тек пот.

По Айдл-лейн она дошла до Истчип и поймала там такси. Откинувшись на сиденье, закурила сигарету. Место получено. Два часа назад дальше она и не заглядывала. Но сейчас задумалась, в какую, собственно, авантюру втягивается.

На следующее утро Сара задержалась дома в ожидании, пока из ИКБ доставят контракт. В десять раздался звонок в дверь. Подписав один экземпляр, Сара отослала его назад, а второй положила в архив. Затем она ринулась к телефону и набрала номер Энтони Баррингтона. Секретарша сказала, что у него совещание. Сара попросила, чтобы он перезвонил при первой же возможности. Она представилась через десять минут.

— Спасибо, что позвонили, господин президент. У меня хорошие новости. Место получено. В понедельник приступаю к работе.

— Отлично, Сара. Действительно, замечательная новость. Я ваш должник. — Выдержав театральную пазу, Баррингтон заговорил с деланной серьезностью: — Надеюсь, вы еще не ободрали их как липку? Это потребует некоторого времени, и нам бы не хотелось, чтобы ваша репутация пострадала.

Оба дружно рассмеялись. Ясно, что с голоду она не умрет. Риск заключался в том, что Сару разоблачат еще до того, как она сумеет собрать достаточно убедительные доказательства. Тогда ее в лучшем случае уволят. Тридцать пять миллионов фунтов в год стоят того, чтобы за них побороться, не разбирая средств.

Президент положил трубку и попросил секретаршу соединить его с Джеймсом Бартропом. Тот оказался на месте.

— Господин президент.

— Бартроп, она получила место.

— Отлично. Все складывается, как надо. — Он немного помолчал. Баррингтон почти физически ощущал, как у Бартропа шевелятся извилины в поисках разнообразных комбинаций. — Надо бы как-то закрепить это, — вновь заговорил тот.

Баррингтон нахмурился. Новые загадки.

— Закрепить?

— Ну да. Материально. Дадим ей немного денег наличными на расходы.

— На какие еще расходы?

— Ну, откуда же мне знать? Да и не в этом дело.

Баррингтон молчал в ожидании, пока объяснят, в чем же тогда это самое дело.

— Это ее свяжет. Хотя бы символически. Мы всегда так поступаем. Получается что-то вроде сделки. В этом случае люди более серьезно относятся к заданию.

— Ясно. И сколько же вы хотите ей дать?

— Да всего лишь несколько тысяч.

— Ну, для такой, как она, это семечки.

— Не важно. Перебарщивать не надо. Это может показаться подозрительным. Так, на булавки. Разумеется, платим мы. Деньги будут у вас через полчаса. Постарайтесь увидеться с ней. Чем быстрее передадите деньги, тем лучше. Пластинка начнет крутиться.

— Договорились. Посылайте деньги, а я постараюсь договориться с ней о встрече.

Сара входила в здание «Финли», испытывая одновременно волнение и подъем. Так всегда бывает, когда увольняешься с работы. Лучше бы побыстрее со всем этим покончить. Не останавливаясь у своего стола, она прошла прямо в личный кабинет Джейми Ролинсона. Такие, помимо места в торговом зале, есть у большинства начальников. В зале не уединишься, а часто приходится обмениваться конфиденциальной информацией, так что без кабинета не обойтись.

— Доброе утро, Джейми. Десять минут найдется?

Он начал уговаривать ее остаться, даже попытался — безуспешно — связаться с Картером, который на день уехал по делам в Париж. Сара оставалась непреклонной. Пора кончать с этим. Она вернулась к своему рабочему месту и принялась собирать кое-какие личные вещи, разбросанные по столу. Действовала она быстро. Никто ей больше не улыбался, никто с ней не заговаривал. Теперь она сделалась соперницей, а бизнес — дело слишком тонкое, чтобы позволять соперникам болтаться вокруг. Что останется, пришлют ей позже с курьером. Все деловые бумаги она давно ксерокопировала и сложила в особую стопку. Сара подхватила сумочку и двинулась к выходу. Ее остановил голос Дэвида Рида:

— Эй, Сара, это тебя. Срочно. Кто звонит, не представился.

Сара выругалась про себя. Ей хотелось уйти отсюда как можно скорее. Она повернулась, подошла уже к бывшему своему столу и рванула трубку.

— Да!

— Привет, Сара. Хорошо, что успел вас поймать. Это Энтони.

— О, это вы, господин пре…

— Я, я, — оборвал ее он. — Извините, очень спешу. Можете заскочить ко мне? Скажем, через полчаса?

— Хорошо.

— Тогда жду вас. — В трубке раздались гудки отбоя.

Сара снова взяла сумку, пересекла торговый зал и вышла на улицу. Банк «Финли» остался позади — навсегда. Что-то не давало ей покоя. Впрочем, понятно что: не так-то легко уходить оттуда, где проработала четыре года. В желудке возникло знакомое ноющее ощущение. И ко всему прочему этот странный звонок. Зачем президенту понадобилась вся эта маскировка? Невольно нахлынули неприятные воспоминания. Когда-то у нее был роман с женатым мужчиной. Звоня ей, он никогда не назывался по имени. Такая таинственность всегда казалась ей чистейшей паранойей и ужасно раздражала — получается, что обманывает он сразу двоих. Через три месяца Сара оставила этого человека, решив про себя с женатиками больше не связываться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Линда Дэвис читать все книги автора по порядку

Линда Дэвис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гадюшник отзывы


Отзывы читателей о книге Гадюшник, автор: Линда Дэвис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x