Стефен Коллинз - Притяжение
- Название:Притяжение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КРОН-ПРЕСС
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-232-00270-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефен Коллинз - Притяжение краткое содержание
Жизнь людей кино и театра — это всегда радость успеха и боль неудачи, восторг и разочарование, любовь и ненависть.
Молодая актриса Ник Столлингс радуется жизни и не очень озабочена вопросами морали. Не особенно внимательно относясь к своему окружению, она попадает в очень неприятную историю. Пережитые потрясения заставляют ее изменить свою жизнь.
Притяжение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ник подошла к входной двери и стала искать звонок. Не найдя его, взяла тяжелый дверной молоток, имевший форму копыта, но не смогла заставить себя воспользоваться им. Она молча смотрела на дверь. Затем неожиданно для себя принялась колотить в дверь, подняв страшный шум. Потом застыла, выпрямив спину.
Дверь отворилась, и за ней показался сын Джеффри Уайта, бледный, худой, с коротко остриженными светлыми волосами, в спортивном костюме. Он выглядел усталым, но подвижным.
«Глаза Джеффри».
Затем вышел высокий стройный мужчина в темно-бордовом свитере с высоким воротником.
— Я справлюсь без тебя, Девон, — обратился он к мальчику. — Твоя мама не хочет, чтобы ты ни с кем разговаривал.
— Да? — отозвался мальчик, игнорируя его замечание. Казалось, сын Джеффри был смущен молчанием нежданной гостьи.
— Я… хотела бы поговорить с твоей мамой, — вымолвила Ник наконец.
— Сейчас для этого не самое удобное время, — раздраженно ответил мужчина.
— Мне очень жаль, — сказала Ник.
— А кто ее спрашивает? — поинтересовался мальчик.
Знал ли он имя предполагаемой виновницы смерти его отца? Ни мальчик, ни мужчина ее, кажется, не узнали. Но сейчас они услышат ее имя. Ник перевела дыхание, пристально вглядываясь в лицо мальчика. Молчание было нарушено Барбарой, приближавшейся к ним.
— Девон, я велела тебе не подходить к двери. Кто там?
— Я не знаю, мама.
— Бога ради, Боб! Может хоть кто-нибудь позаботиться о том, чтобы дети держались подальше от двери?
После этих слов Боб, чье терпение, по-видимому, иссякло, пробормотал что-то невразумительное и исчез из виду.
Появилась Барбара. Ник показалось, она выглядела точно так же, как в ресторане три дня назад. Высокая, очень худая, черноволосая, с некогда красивым лицом человека, привыкшего скрывать свои чувства. Она сохраняла самообладание, считая это делом чести. Похоже, она даже не плакала. Во всяком случае, макияж был сделан ею очень искусно.
— Сейчас мы не намерены ни с кем разговаривать, — заявила Барбара, приняв Ник за репортера.
— Ах, — пробормотала Ник, теряя остатки храбрости. — Нет. Я не из газеты, миссис Уайт.
Вспыхнула молния, за ней последовал раскат грома.
Барбара опустила очки со лба на нос и внимательно посмотрела на Ник.
— Миссис Уайт… — снова начала Ник.
Глаза Барбары внезапно сузились: она узнала гостью.
— Девон, — спокойно обратилась Барбара к сыну, — вернись в столовую, ты еще не закончил ужинать.
— Я закончил, мама.
— Делай то, что я сказала, Девон. Живо!
Губы Девона сжались. Он пошел в комнату. Убедившись, что он ушел, Барбара перевела взгляд на Ник, которая все еще мокла под дождем.
— Вы знаете, кто я… не так ли, миссис Уайт?
— В ресторане вы выглядели лучше, — проговорила Барбара Уайт, словно припоминая давний сон. — Но и я, наверное, тоже.
— Мне необходимо… поговорить с вами. Никто не знает, что произошло… и я подумала… если бы мы с вами…
— Пошла вон! — завопила Барбара Уайт, теряя всякое самообладание. Казалось, звук собственного голоса несколько шокировал ее, но она продолжала: — Как вы посмели прийти сюда? Как вы посмели? Я звоню в полицию. Девон! Позвони 911. Сейчас же. — Она захлопнула дверь.
Ник повернулась и выбежала на улицу, под неистовые порывы ветра, едва удерживая равновесие. Она помчалась вниз по холму, ее слезы смешивались с каплями дождя, ноги почти онемели от ледяной воды. Никакого транспорта не было. Улица была незнакомой, но Ник понимала, что, спустившись вниз, она найдет дорогу на станцию.
Она знала и то, что совершила сейчас ужасную глупость, а возможно — допустила роковую ошибку. После этого Эрни Моран, скорее всего, откажется защищать ее интересы. Кроме того, полиция Гастингса могла появиться здесь с минуты на минуту и арестовать ее. Ник бежала, не останавливаясь, чтобы не замерзнуть окончательно.
Фары машины осветили ее сзади, и она поднялась на обочину. Огни проплыли мимо, освещая дорогу впереди. Это была полицейская машина. Ник перешла на быстрый шаг. Машина испустила резкий, прерывистый звук, и голос произнес через микрофон:
— Вы не должны идти пешком в такой шторм, мисс.
— Я знаю, — отозвалась Ник. Позвонила ли Барбара в полицию? — Моя машина сломалась, и мне не на чем добраться до станции.
— Считайте, что вам повезло. — Голос звучал дружелюбно. — Я дам вам полицейский эскорт.
Ник понимала, что было бы безумием не принять предложение полицейского; она села в машину. Полицейский был один. Он посмотрел на Ник и сочувственно засмеялся.
— Вы когда-нибудь слышали о новейшем изобретении — такси? — спросил он. Его возраст приближался к пенсионному, у него были седые волосы и красивое лицо патриарха.
— Я привыкла ходить пешком, — пояснила Ник. — Никак не думала, что разразится такой ливень. А на полпути решила, что вымокнуть сильнее уже невозможно.
— Надеюсь, вы спешите не на медную вечеринку? — с улыбкой спросил полицейский. Они уже находились в центре городка, напротив железнодорожной станции.
— Нет, — подтвердила Ник, опасаясь, что полицейский вот-вот получит по рации приказ задержать женщину, подозреваемую в убийстве и находящуюся поблизости от Сценик Драйв, 91. Еще Ник боялась, что все сказанное ею сейчас полицейскому может быть использовано против нее на суде. Ведь она ему наврала? Но Ник не могла думать об этом. Она хотела одного — выйти из машины. Вспышка молнии осветила железнодорожную станцию, которая была уже рядом.
— Что заставило вас отправиться в город в такую погоду?
— Я там живу. Я была в гостях.
— По тому, как вы бежали, я вообразил, что вы спасаетесь от погони. — Ник испуганно смотрела на полицейского. — Нет, кроме шуток, — продолжал он, — хозяева должны были оставить вас переночевать, если ваша машина сломалась. — Ник ничего не отвечала. Они подъехали к станции. Ник начала вылезать из машины.
— Вы можете посидеть здесь со мной, пока не подойдет ваш поезд. У меня хорошая печка.
Ник посмотрела полицейскому в глаза, чтобы понять, насколько он откровенен. Она дрожала и отчаянно нуждалась в человеческом тепле, но риск был слишком велик.
— Вы необычайно любезны, — ответила Ник, — но я в порядке.
— В этом не может быть сомнений. Вы в полном порядке, хотя и промокли насквозь.
— Спасибо, что подбросили меня.
Полицейский шутливо отдал ей честь. Ник захлопнула дверцу, и машина тут же поехала обратно. Ник сориентировалась и уже направилась к платформе, когда к станции подъехала другая машина, спустившаяся с холма и затормозившая совсем рядом с Ник, разбрызгивая грязь, как моторная лодка. Машина осветила Ник фарами. Она в ужасе пятилась назад и чуть не упала, поскользнувшись на влажной мостовой. Машина ехала прямо на нее. Ник продолжала пятиться назад. Машина не останавливалась, и у Ник не было времени изменить направление движения или отскочить в сторону. Взвизгнули тормоза, машина накренилась на одну сторону, затем выпрямилась и остановилась в нескольких дюймах от Ник, ослепленной светом фар. Шофер опустил оконное стекло. Женщина высунула голову из окна и прокричала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: