Синди Блейк - Последний незанятый мужчина
- Название:Последний незанятый мужчина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство «РОСМЭН-ПРЕСС»
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-353-01194-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Синди Блейк - Последний незанятый мужчина краткое содержание
Ироничная городская история о погоне за сказочным принцем. Две одинокие тридцатилетние англичанки, совладелицы фирмы по подбору элитного персонала, решили использовать свои деловые навыки на личном фронте и подобрать себе лучших женихов среди своих клиентов. Но идеального и к тому же незанятого мужчину найти не так-то просто…
Последний незанятый мужчина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Прекрати. Порадуйся за нее, приказала она себе. Значит, Джесс не рассказала ей, что посылала Моргану цветы, — ну и что? Она ведь тоже не рассказывает о том, что шлет за океан открытки; во всяком случае, теперь уж точно не расскажет. Морган Блейн не примчится сюда, чтобы предложить ей руку и сердце в «Кафе де Пари», так что ей нечем похвастать.
Возьми себя в руки. Задави в себе зависть. Постарайся быть хорошей сестрой и подругой, не думай о том, что неплохо бы сейчас взять кувшин холодной воды и вылить на головы этим двум голубкам. Могут они хоть на минуту разлепить губы?
— Кхм… — кашлянула Джорджи.
Джессика оторвалась от губ Моргана и улыбнулась.
— Извини, я знаю, что нехорошо проявлять свои чувства при посторонних. — Она сжала коленку Моргана. — Я просто не могу терпеть.
— Ничего. — Джорджи помахала в воздухе рукой. Ей хотелось курить, очень хотелось курить, но сигарет не было. — Я вот что подумала. Можно отметить помолвку, созвать гостей. Вы же еще побудете здесь, Морган? Не сразу увезете от меня Джесс?
— Нет, нет. Конечно, нет. Надо еще познакомиться с ее родителями, хотелось бы повидаться с ее друзьями. Так что я пробуду здесь еще пару недель, пока мы все это организуем.
Он не красавец, но очень приятной наружности, подумала Джорджи. Ни капли не похож на Моргана Блейна, это уж точно. Морган Блейн. Где его черти носят, когда он ей так нужен! Вышвыривает из постели другую несчастную женщину?
— Да, навестите Джоанну. — Джорджи позволила себе усмехнуться. — Это будет очень весело.
— За маму не беспокойся. Морган ходил в частную школу. Это ее успокоит.
Да? А много ли он зарабатывает на своих микробах? Ты думаешь, Джоанна не упадет замертво, когда он расскажет ей, каким образом зарабатывает себе на жизнь? Джессика поняла, что Джорджи думает о том же — лицо ее слегка омрачилось.
— Неважно, забудь о Джоанне. Забудь о родителях. Давайте устроим вечеринку. Как насчет субботы? Уверена, нам удастся к этому времени все подготовить. Соберем всех здесь, можно заказать еду там же, где обычно заказывает наша фирма. Правда, Джесс, это будет… — Джорджи подбирала слова.
— Забавно, — засмеялась Джессика. — Ты так говорила про «Проект икс», я помню. Но теперь все будет по-другому. Все теперь у нас по-другому.
Да. Любовь преображает все вокруг. Глупая песенка. Кто ее пел? А кто сочинил слова? О Господи, они опять целуются!
— Послушайте. Я пойду наверх и начну звонить по поводу вечеринки. А вы двое сходите в итальянский ресторан, там романтично. Вам, Морган, там должно понравиться.
Пожалуйста, пожалуйста, уходите поскорей и оставьте меня одну хоть ненадолго. Мне нужно все это переварить. Преодолеть. Пережить. Ведь Джессика не просто выходит замуж — она переезжает в Нью-Йорк. И оставляет меня… одну…
— Здорово придумано. — Морган Хэнкок снял очки и сразу же снова надел.
От одной этой привычки я бы на стену полезла, подумала Джорджи. Но у него приятная улыбка.
А надо бы, когда они вошли и рассказали обо всем, мне бы надо взять бутылку шампанского из холодильника, потрясти как следует — и пусть брызжет на все четыре стороны. Это было бы правильно. Джесс бы очень понравилось.
Почему я этого не сделала?
— Ладно, я пошла звонить. — Джорджи встала и пошла вверх по лестнице.
Почему?
Потому что, если бы я так сделала, я бы — во второй раз в жизни — разрыдалась.
Глава двадцать восьмая
Когда пришла Сэди, на первом этаже дома Джессики и Джорджи от гостей было не протолкнуться. Стоял теплый летний вечер, все радостно облачились в легкие одежды, которые можно позволить себе надеть лишь пару раз в году, — в Англии жаркие дни большая редкость. Сэди удивилась, что ее пригласили, но еще сильнее удивилась, когда узнала, что и Эндрю приглашают вместе с ней.
— Если будет скучно, вы с братом можете побросаться яйцами, — сказала Джорджи, войдя в кабинет к Сэди. — Помнится, в самолете вы рассказывали что-то в этом роде.
Эндрю, когда Сэди передала ему приглашение, сказал:
— Ну и ну! У меня появилась возможность увидеть людей-личинок! Нет, этого я не пропущу ни за что.
И вот они пришли вместе, и пока Сэди пыталась найти в толпе Джорджи — Джессику, Эндрю выискивал, где раздают напитки.
— Ага, — он ткнул Сэди в бок, — видишь там за домом садик? И длинный стол, а за ним человек. Похож на бармена. Пошли проверим.
Сэди пошла за ним, обшаривая взглядом гостиную в поисках своих работодательниц. Ей показалось, что в дальнем конце комнаты она увидела Джессику, но наверняка сказать было трудно: какой-то мужчина загородил предполагаемую Джессику прежде, чем она успела рассмотреть. Комната была забита так, как бывает лишь в аэропорту Хитроу под Рождество: люди топчутся, ищут место побезопаснее, проливая на пол коктейли, потому что проходящие мимо невольно задевают их. В саду будет поспокойнее, подумала Сэди, и хорошо, что со мной Эндрю. Они пробирались сквозь толпу к двери, ведущей в сад, в уголках которого еще оставалось никем не занятое пространство.
— Он ученый, — сказала одна дама другой, когда Сэди проходила мимо. — Должно быть, по ядерной физике.
— Ничего себе! — воскликнул Эндрю, когда они добрались до бара. — И они тебя мучают на работе ради такой выпивки? Посмотри, нет ли здесь Личинок?
— Пока не вижу.
— Хорошо. Значит, мы в безопасности. Два бокала белого вина, пожалуйста, — попросил он бармена. — Ну что, попробуем потусоваться или найдем тихий уголок и пообщаемся наедине? Вон дерево, под ним есть место. Встанем там — и люди сами к нам потянутся как намагниченные. — Он передал Сэди бокал вина. — Пусть они тусуются вокруг нас. Так будет лучше.
По всему саду были развешаны бумажные фонарики, и при взгляде на остальных гостей Сэди стало неуютно. Все прочие знакомы друг с другом и непринужденно болтают, а они с Эндрю стоят под деревом, как бедные сиротки. Она, конечно, не горела желанием смешаться с толпой, но хотела бы, чтобы общение с незнакомыми людьми было для нее делом элементарным. Она не раз предпринимала попытки в этом направлении, но всегда оказывалось, что за ее плечом происходит что-то очень интересное, и собеседник либо отвлекался, либо, извинившись, отходил в сторону. Она научилась быть неназойливой. И сегодня явно был не тот вечер, когда можно потренироваться.
Новость о помолвке Джессики и Моргана Хэнкока и порадовала, и огорчила ее. Она была рада тому, что Джессика нашла наконец свое счастье, но Морган Хэнкок самим своим существованием напомнил ей о Нью-Йорке, а при мысли о Нью-Йорке она вспомнила и своего Джентльмена. Она старалась не задавать себе глупых вопросов, но не смогла удержаться. Почему он тогда не пришел?
Эндрю, которому она поведала свою грустную историю, сказал то, что она от него и ожидала услышать:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: