Синди Блейк - Последний незанятый мужчина
- Название:Последний незанятый мужчина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство «РОСМЭН-ПРЕСС»
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-353-01194-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Синди Блейк - Последний незанятый мужчина краткое содержание
Ироничная городская история о погоне за сказочным принцем. Две одинокие тридцатилетние англичанки, совладелицы фирмы по подбору элитного персонала, решили использовать свои деловые навыки на личном фронте и подобрать себе лучших женихов среди своих клиентов. Но идеального и к тому же незанятого мужчину найти не так-то просто…
Последний незанятый мужчина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Ну не идиотка ли я? — подумала Джорджи, окидывая взглядом весь ландшафт, видный с ее наблюдательного пункта, кроме того места, где стоял Морган. — Чувствую, теперь я сочинила бы без проблем любой романс на самую заковыристую мелодию».
Эндрю пошел отнимать тарелку с провизией у блуждающего по саду официанта, а Сэди, оставшись без пары, пыталась пообщаться с разными незнакомыми ей людьми. После дежурного приветствия следовало меланхоличное: «Чудный вечер, правда?» — а затем поспешное: «Ой, извините, увидел старого знакомого. Надо его поймать». Оглянувшись, она увидела, что Моргана и Джорджи под деревом уже нет. Похоже, Джорджи в его присутствии сама не своя. Как так получается: такая энергичная деловая женщина — и вдруг при одном только виде какого-то американского дуболома вдруг стала размазня размазней?
Ох уж эти мужчины, вздохнула Сэди. Не стоят они наших страданий. Любовь натравливает женщин друг на друга, портит нам праздники, и вообще любить — сердцу вредить. Мужчинам следует убраться куда подальше и не показываться до тех пор, пока женщины не научатся жить сами по себе.
Долго еще ей здесь торчать? Стемнело, и народ, как ей показалось, стал подумывать об ужине. Через полчаса, наверно, можно будет идти в дом. Скорее бы Эндрю вернулся! И где Морган Блейн с Джорджи?
— Извините, — сказал кто-то у нее за спиной. — Случайно не подскажете, который час?
Сэди посмотрела на часы.
— Без десяти девять, — ответила она, и где-то посередине между «ти» и «де» узнала этот голос.
— Если вы собирались улизнуть с моими часами, так бы сразу и сказали.
Рядом с ней стоял Джентльмен. Он взял ее за руку.
— Не возражаете, если я заберу свой залог?
Она чувствовала, как он расстегивает ремешок и снимает часы с ее запястья. Она видела, как он надевает часы на свою руку и застегивает ремешок.
— Я говорил вам, что всегда опаздываю. А без часов тем более.
— Что? — Сэди не сводила взгляда с его запястья. — Как? То есть я хотела сказать, что вы здесь делаете? Не понимаю.
— Я и сам ничего не понимаю. Вы исчезаете бесследно и уносите с собой часы. А теперь я нахожу вас в этом саду. Простите меня, но что вы-то здесь делаете?
— Я работаю в фирме «Харви и Таннер». — Она оторвала взгляд от часов и заглянула в его глаза. Зеленые. Еще зеленее, чем ей помнилось.
— Вы? Работаете с Джорджи и Джессикой? Знаете, это ведь из-за них я тогда не пришел. Когда я добрался до кофейни, вас уже не было. А когда я пришел на следующее утро, надеясь встретить вас, официантка рассказала, что пролила кофе на мою записку. Поэтому вы мне и не позвонили. В самом конце я приписал свой телефон. Каждое утро я сидел там и ждал, думал, что вы придете. Но вы не приходили.
— Так вы не пришли на свидание из-за Джорджи и Джессики? Что-то я не понимаю.
— Меня зовут Лаример Ричардс. — Он протянул ей руку. — Издатель «Вуду-дев», кроме всего прочего. Я не мог тогда прийти, потому что мы ездили встречаться с писателем Морганом Блейном. Между прочим, Морган Хэнкок пригласил меня и еще одного Моргана Блейна — я вас еще не совсем запутал? — отметить его помолвку, и мы не могли ему отказать.
— Ну и ну. — Сэди пожала протянутую руку и рассмеялась. — Не может быть!
— Поверьте мне, может. — Лаример Ричардс медленно, не торопясь, снял часы с запястья и так же медленно застегнул ремешок на руке Сэди. — Еще как может.
Морган Блейн взял Джорджи за руку и повел за собой — через лужайку, через комнату, полную гостей, потом по лестнице на второй этаж.
— Где ваша комната? — спросил он.
Она показала.
Он завел ее в комнату, ногой прикрыл за собой дверь, сел на стул, а ей показал на кровать.
— Начнем собеседование, — сказал он.
— Простите? — Джорджи села на кровать. Все ясно. Он снова намерен читать ей нотации. О теме она могла только догадываться, но заранее было ясно, что разговор будет не из приятных.
— Я намерен провести с вами собеседование. Вы кандидат, Джорджина, и я буду задавать вам вопросы.
— Какой еще кандидат?
— Догадайтесь.
— Морган, пожалуйста. Клянусь вам, я достаточно наказана за свои ошибки.
— Итак, мисс Харви. — Он наклонился к ней. — Судя по полученным мной данным, вы интересуетесь географией и много путешествуете. Это пойдет вам в плюс. Ваш литературный вкус оставляет желать лучшего, так что пишем минус.
Джорджи провела ладонями по лицу и покачала головой.
— Пожалуйста, перестаньте. Зачем вы меня мучите?
— Вы понимаете абсурдность глупых песенных текстов, — он кивнул, — и это весьма существенно. И вы не боитесь поставить себя в идиотское положение, это уж точно. — Он поднял вверх указательный палец. — Если вспомнить «Семь слагаемых успеха», то я бы сказал, у вас имеется по крайней мере пять из них. Нужно только подкорректировать соревновательный инстинкт. Он у вас гипертрофирован, и это мешает. Но в чем вы истинный ас — так это в метании снежков. А это, да будет вам известно, главное и основное требование к кандидату.
Джорджина Харви изучала лицо Моргана Блейна. Очень внимательно. То, что она увидела, заставило ее улыбнуться.
— Какие еще требования к кандидату? — спросила она.
— Упорство в случае мужской осады.
— Это имеется. Точно.
— Верю. Так, дайте-ка подумать… Умение спать в машине, когда другой за рулем.
— Это я мастер.
— Верю. И вот еще что — это труднее — вы должны быть технически грамотной.
— Как это? Для чего?
— Чтобы быстро и безболезненно вытащить занозу, имея под рукой лишь один инструмент — швейную иглу.
— А… — сказала она.
— Ага, — кивнул он.
— А что еще?
— Пока все, но, как вы понимаете, это не последнее собеседование. Теперь ваша очередь. У вас есть ко мне какие-нибудь вопросы?
— Только один, мистер Блейн.
— Какой же?
— Вы умеете плавать?
— Если хотите знать, мисс Харви, я плаваю как рыба.

Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Сеть аптек, продающих предметы домашнего обихода. (Здесь и далее прим. перев.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: