Кэрол Мэтьюс - В радости и в горе
- Название:В радости и в горе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»; ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”»
- Год:2008
- Город:Харьков; Белгород
- ISBN:978-5-9910-0411-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрол Мэтьюс - В радости и в горе краткое содержание
Что ценят современные женщины в современных мужчинах? Оказывается, как и во все времена, — честность, преданность, готовность сделать для любимого человека все, что в его силах. И совсем не обязательно ваш избранник должен быть преуспевающим красавцем, симпатию может вызывать и «неряшливое очарование озорного мальчишки», если в вашем сердце уже поселилась любовь. Это еще раз доказывает романтическая история главных героев романа Кэрол Мэтьюс.
В радости и в горе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, все зависит от того, что именно подразумевать под этим словом.
— Под «серьезно» я подразумеваю жену, пару детей и загородный дом.
— Тогда нет, семейных обязательств у меня нет.
— Но у тебя есть кто-то другой?
— Н-у-у-у… — Мэтт уже серьезно жалел о том, что не оделся и не ушел, а остался в кровати, совершенно раздетый и под рентгеновским взглядом Холли.
— Все это время я чувствовала, что ты мне что-то недоговариваешь, — Холли сморщила носик и прищурилась.
Женщины нутром чуют обман; так кошка способна учуять запах цыпленка на вертеле за милю. Вся разница в том, внезапно понял Мэтт, что женщины зачастую не пользуются этим своим даром. Вот кошки — те идут на запах и не остановятся, пока без лишних церемоний не отгрызут цыпленку ножку. В отличие от кошек женщины способны презреть даже самый сильный раздражитель, щекочущий их обоняние, и ждать. Ждать они могут годами, прежде чем вцепиться в цепленка, когда никто этого не ждет.
Носик Холли сморщился еще сильнее.
— Это как-то связано со свадьбой Марты?
— Да.
— Со всей этой суматохой вокруг ее подружки?
— Да.
— Значит, у тебя таки есть другая?
— Да.
— И поэтому тот парень тебя ударил?
— Да.
— Ты ее любишь?
— Да.
— А она тебя любит?
— Понятия не имею.
— Тогда какого черта ты делаешь в моей постели?
— Разбиваю то, что могло бы склеиться в хорошую надежную дружбу.
Холли соскользнула вниз и закуталась в простыни по самую шею.
— Думаю, тебе лучше уйти, Мэтт.
— Хорошо, — сказал он, раздумывая о том, как ему добраться от кровати до своей одежды и дальше — до двери и не выглядеть при этом полным идиотом.
Глава 52
Дэмиен оказался зажат между двумя громилами. Они поддерживали его за локти, так что его ноги едва касались земли, пока они ускоренном шагом эскортировали его по зданию терминала. Еще один нес Дональда, которого засунули назад в сумку.
Толпа пенсионерок с волосами, выкрашенными в модный оттенок «спелой вишни», и в соломенных шляпках расступилась перед ними, и Дэмиен подумал о том, заметили ли они выражение ужаса на его лице, а если заметили, то почему никто ничего не предпринял для его спасения. Дэмиен собрался было закричать, но, несмотря на то что он находился в таком незавидном положении, ему казалось постыдным потерять лицо.
— Вы кто, ребята? — спросил он, когда они вышли из аэропорта и начали переходить дорогу, рискуя свернуть себе шею среди снующих и визжащих тормозами машин. Они только сильнее сжали его локти.
— ФБР? — отважился он. — Или таможня?
— Заткнись, — рявкнул тип справа. — Кое-кто хочет с тобой повидаться.
— Повидаться со мной? — глупо переспросил Дэмиен, но тут его подвели к автомобильной стоянке, на которой их поджидал угрожающего вида черный лимузин с тонированными стеклами. — Ребята, вы меня приняли за кого-то другого.
Один из громил рывком открыл дверь лимузина и насильно впихнул Дэмиена внутрь, хорошенько приложив его головой о край.
— Ой! — вскрикнул Дэмиен, потирая ушибленное место.
Тип проскользнул в дверь вслед за ним и крепко прижал Дэмиена к дядюшке Нунцио, который сидел в лимузине.
У Дэмиена вырвался вздох облегчения.
— Слава богу, это вы! Со свадьбы Марты! — Дэмиен театрально прочистил горло. — Я уж было испугался.
— Дядюшка Нунцио здесь для того, чтобы восстановить попранную честь, — напыщенно произнес сидящий рядом. Дэмиен заметил, что Дональд вполне удобно устроился у того на коленях и с любопытством высунул голову из сумки.
— Честь, — кивнул дядюшка Нунцио.
— Честь? — изумился Дэмиен. — Чью честь?
— Ты причинил нашему другу э-э-э… бесчестье там, на свадьбе, и теперь должен его искупать, то есть искупить.
— Какому другу? — тут до Дэмиена дошло. — Этому клоуну, Мэтту Джарвису, что ли? Силы небесные!
— Ты должен искупить вину, — внятно произнес громила.
— Искупить! Да этот тип одним движением руки разрушил мою семейную жизнь! Самое меньшее, что я мог с ним сделать, — это хорошенько дать в глаз!
— Мы здесь решили, — невозмутимо продолжил громила, — забрать у тебя в качестве искупления утку.
— Мою утку! — Дэмиен пришел в ярость. — Хрена с два!
— Хрена? — переспросил дядюшка Нунцио.
— Ну уж нет! — прояснил ситуацию Дэмиен. — Этот селезень — член нашей семьи многие годы. Он мне почти как брат! Никто не имеет права разрушать семью! — Дэмиен отчаянно старался выглядеть как можно более устрашающим и как можно менее напуганным.
— Нам нужна утка, — настойчиво повторил громила.
— Идите в задницу! Это моя утка! — заявил Дэмиен.
Они некоторое время таращились друг на друга с каменным выражением лица, затем здоровяк похрустел костяшками пальцев со звуком, очень походившим на выстрелы из пистолета среднего калибра.
— Стой-стой-стой! — Дэмиен поднял руки вверх. — Это все из-за того, что вы случайно услышали про всю эту заварушку с бриллиантовым кольцом, правда?
Никто не проронил ни слова.
— Так или нет? — повторил Дэмиен. — Вы думаете, что внутри у этой утки бриллиантовое кольцо, я прав?
Дядюшка Нунцио и здоровяк в недоумении уставились друг на друга.
— Так вот, вы очень сильно ошибаетесь. Как, по вашему мнению, я собирался пронести утку через систему безопасности аэропорта? Вы что, думаете, они бы ее не проверили? Я не могу поверить, что вы попались на эту удочку! — Дэмиен театрально хлопнул себя по бедрам.
Дядюшка Нунцио и здоровяк выглядели менее уверенно.
— Это просто называется «бриллиантовая утка», — спешно пояснил Дэмиен. — Название такое… модель… вид… порода…
Здоровяк посмотрел на дядюшку Нунцио, сохранявшего невозмутимость.
— Вы усложняете нам ситуацию, друг мой, — сказал здоровяк. — Поймите! Или мы теряем лицо, или его теряете вы.
— Ну ладно, — вздохнул Дэмиен. — Я уже от всего устал. Я хочу, чтобы мое лицо оставалось в том же состоянии, в котором оно находится сейчас. Я вымотался. Мне все надоело. Мне надо успеть на самолет. Мне действительно надо на него успеть, потому что я просто хочу домой. Забирайте утку, — он оттолкнул от себя Дональда. — Ну же, забирайте его, забирайте. Можно, я отсюда пойду?
Здоровяк выглядел озадаченным. Дядюшка Нунцио пожал плечами. Здоровяк вылез из машины, уменьшив степень сплющивания Дэмиена.
— Не могу сказать, что наша встреча доставила мне огромное удовольствие, — сказал Дэмиен дядюшке Нунцио. — Оказывается, у Марты есть очень интересные родственники. Надеюсь, вы с моей уткой будете очень счастливы.
Здоровяк стоял возле самой двери, и Дэмиен попытался выйти из машины с наивысшим достоинством, возможным в этой ситуации, особенно учитывая тот факт, что колени у него тряслись, как две порции желе, выложенные на тарелку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: