Сью Уэлфер - Все дальше и дальше
- Название:Все дальше и дальше
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ГЕЛЕОС: РИПОЛ классик
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-8189-0449-0, 5-7905-4171-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сью Уэлфер - Все дальше и дальше краткое содержание
Сара Коулбрук могла бы стать художницей, но в жизни замужней женщины слишком много забот. Отправляясь на новоселье к старой подруге, она и не подозревает, что следующие двенадцать часов изменят ее жизнь раз и навсегда.
Очутившись в приятной компании, перебрав шампанского и глотнув свободной жизни, Сара совершает фатальную ошибку.
Захватывающая история о том, как опасно не ночевать дома, о коварном чувстве вины и непреодолимых жизненных соблазнах.
Все дальше и дальше - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
У него был слегка озадаченный вид, поэтому она пригласила его в дом, пока он не передумал, и с удовольствием заметила, что, прежде чем зайти на порог, Крис оглядел ее с ног до головы, задержав взгляд на несколько секунд, чтобы полюбоваться ее нарядом.
— Извини. Я тебя отвлекаю? — расстроенно спросил он, покраснев еще сильнее. — Я мог бы зайти в другой раз, если хочешь. Я принес новый шланг для стиральной машины. — Он протянул ей большой пластиковый пакет, словно это был билет на автобус. Как будто она могла забыть, что в воскресенье у нее случился потоп.
Дженни улыбнулась.
— Ты прелесть, Крис. — Отошла в сторону. — Почему бы тебе не пройти на кухню. Пока ты будешь чинить, тебе наверняка не помешает чашечка кофе.
У Криса был смущенный вид, будто он был не уверен, надо ли ему задерживаться.
— Вообще-то, я ехал в банк, — сказал он. — Я ненадолго. — Он снова протянул ей шланг, на этот раз в качестве моральной защиты — на случай, если она неверно расценит его визит.
Дженни кивнула.
— Конечно. Чайник только что вскипел, это не займет и минутки. Не бойся, я тебя не съем.
Без возражений Крис последовал за ней в дом. В прихожей пахло духами.
— Извините, вход закрыт. Мы еще не пускаем посетителей, — сказал мужчина в желтой каске и очень потрепанной вощеной куртке. Он говорил резким тоном — не грубым, но и не дружелюбным. За его спиной виднелись горы строительного мусора, стальной сетки и непрозрачного полиэтилена, прикрывавшего распятие у алтаря. Он перекрыл Саре вход на парадную лестницу старой церкви святого Варфоломея.
Это было не смешно. Пошел дождь. Летний ливень, проливной дождь, который из-за жары казался только сильнее. Ступеньки церкви были покрыты наростами лишайника и горками сырого строительного песка.
Сара натянула кардиган на уши, защищаясь от промозглой погоды. По дороге от парковки до старой церкви подол ее летнего платья стал синим, как лакмусовая бумага. Похоже, она добралась до церкви последней, и единственное свободное место на парковке было ближе к Уэльсу, чем к центру города. К тому же она вспомнила, что забыла плащ.
В такой день не стоит стоять под дождем и спорить. Сара почувствовала, как мужчина обвел ее откровенно оценивающим взглядом с ног до головы, видимо, пытаясь вычислить, кто она такая, и это ее неожиданно рассердило.
— Я не посетитель, — выпалила она тоном куда более резким, чем было необходимо.
Похоже, мужчину ее слова не убедили и не испугали.
— Извините, но мы принимаем посетителей только по предварительной договоренности, — ответил он и собрался отвернуться.
Сара поняла, что вот-вот упустит момент:
— Я от Лео Бэннинга. Викарий сказал, что я могу приехать в любое время и осмотреть помещение, — и в попытке исправить оплошность, добавила: — Но если сейчас неподходящее время… — она притихла, оглядываясь по сторонам.
Большая часть фасада здания была покрыта строительными лесами, похожими на хирургический корсет. У одной из внешних стен стоял оранжевый грузовик с бетономешалкой, из которой ровным потоком тек бетон. Рабочие лили бетон из тачек на доски лесов и в зияющую дыру в каменной кладке. Оранжево-белая огораживающая лента развевалась на легком ветру, словно флаг. Все вместе производило впечатление какой-то лихорадочной активности.
— Сейчас неподходящее время, не так ли?
Мужчина кивнул. На минутку ей показалось, что он сейчас улыбнется, но потом он, видимо, передумал. Сара пожалела, что ощетинилась на него. Ему было лет сорок, может, чуть больше; с годами его лицо стало очень добрым и забавным.
— Здесь любое время неподходящее. Этот проект — логический кошмар, без права доступа и со множеством ограничений — физических и финансовых, — расстроенно продолжал он. — Что именно вы хотите увидеть?
Сара поморщилась.
— Толком не знаю. Лео говорил… — она замолкла, чувствуя себя полной идиоткой. С челки капал дождь. — Я приеду, когда здесь будет поспокойнее.
На этот раз мужчина все-таки засмеялся: смех у него был дружелюбнее, чем она ожидала, и намного дружелюбнее, чем она заслуживала, но тем не менее холодным.
— Если вы представляете себе, когда это будет, я возьму выходной. Можете зайти сейчас, осмотреться, раз уж вы приехали. Вряд ли в ближайшем будущем здесь произойдут какие-нибудь изменения, к тому же начальник сегодня здесь… — Он заметил настороженное выражение на лице Сары. — Ничего страшного. Я не против. — Он протянул руку. — Я Адам Грегори. Менеджер проекта. Теоретически, я должен здесь всем управлять, мой кабинет находится где-то там, в развалинах.
— Сара Коулбрук.
У него было сильное, уютное рукопожатие, и по какой-то необъяснимой причине от его прикосновения по коже у нее опять пробежали мурашки. Она покраснела от смущения: вдруг он заметил? Потом запереживала, что он посчитал ее наглой грубиянкой. Но ему, похоже, было все равно: все его внимание было сосредоточено на веренице рабочих, толкающих тачки на колесиках по влажным доскам.
— Долго еще до открытия центра? — вопрос Сары заставил его снова обратить на нее внимание.
— Официально открытие состоится в сентябре. В конце сентября, но это фазовый проект: частично все будет готово уже к концу июля. — Он проводил ее под укрытие крыльца и провел в прохладную чернильную темноту здания. В просторном пустынном помещении разносилось эхо от строительного шума и голосов рабочих. — На бумаге мы идем по графику. Но на самом деле с трудом укладываемся в срок. С этим проектом нам… — он замолк, подыскивая подходящее слово.
— Подложили свинью, — раздался знакомый голос откуда-то из глубины здания.
Как только Сара привыкла к темноте, она увидела Лео Бэннинга, который стоял у одной из колонн и потягивал кофе из пластикового стаканчика. На Лео была пасторская рубашка, белый пасторский воротничок и светло-коричневый пиджак из хлопка, который на плечах совершенно промок от дождя и приобрел янтарный цвет.
— Я рад, что вы приняли мое предложение всерьез, только Жаль, что вы так неудачно выбрали день. Хотя сегодня утром к нам пожаловали дамочки из организационного комитета: прекрасная возможность замолвить за вас словечко. Мы как раз обсуждали, кто будет устраивать благотворительный обед в следующий раз. — Он улыбнулся. — Может быть, и вы согласитесь, если мне удалось разжечь ваш интерес к этому проекту? Кстати, как поживает ваш муж после субботней пирушки?
Сара вдруг почувствовала жуткую неуверенность в себе, но не понимала, отчего.
— Он в порядке, спасибо, — промямлила она.
Адам Грегори произнес:
— Нужно пойти посмотреть, как там склеп…
Не успел он закончить фразу, как раздался ужасный грохот, он прогремел эхом в каждом уголке здания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: