Джессика Марчент - Любовь выше страсти
- Название:Любовь выше страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом на Страстном
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-7847-0022-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джессика Марчент - Любовь выше страсти краткое содержание
Эми Хаммонд, главная героиня романа, стопроцентная деловая женщина. Увлеченная работой, она ревностно оберегает свою жизнь от посторонних вмешательств, не желая связывать себя никакими обязательствами, в том числе — и в первую очередь — узами брака. Однако это отнюдь не означает, что Эми ведет аскетический образ жизни. Будучи женщиной темпераментной, она достаточно часто меняет любовников. Пока не встречает Пола, в которого неожиданно влюбляется.
Так Эми оказывается перед выбором — любовь к мужчине или ее всегдашнее стремление к независимости?..
Любовь выше страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сара вскочила с кресла и бросилась вон из комнаты. Завязанные в хвост волосы исчезли за дверью, наведя Эми на мысль о хвосте кометы. Через минуту она появилась вновь, помахивая толстой тетрадью, которую уже успела открыть на нужной странице. Бросив ее Полу, она уселась обратно в кресло.
— Весь день я была на вызовах. Здесь все записано. Фамилии, адреса, животные… — И все же она не выдержала и сорвалась: — Подумать только, я украла машину!
Пол достал из кармана блокнот и ручку и принялся переписывать что-то из тетради Сары.
— Что вы делаете?
Он поглядел на нее, удивившись ее вопросу.
— Мы же должны проверить.
— Какого черта?.. — взвился Роберт.
Сара мгновенно успокоила его.
— Я сама. — Она протянула руку. — Дайте мне тетрадь, и я сейчас им позвоню.
Пол не обратил никакого внимания ни на ее слова, ни на протянутую руку.
— Вы же понимаете, что мы сами должны проверить. — И он посмотрел на Роберта: — Кстати, нам нужны телефоны хотя бы нескольких людей, которые присутствовали на совещании.
— Идите вы…
— Подожди, милый. — Сара подняла руку, стараясь привлечь его внимание. — Он прав. Алиби следует проверять. — Она повернулась к Полу: — Надеюсь, вам не требуется беспокоить мистера Дрю и вы ограничитесь другими свидетелями?
Сара опять исчезла из комнаты и возвратилась с телефонной книгой.
— Соренсон был? — листая ее, спросила она Роберта.
— Был, — ответил Роберт, — но я не хочу, чтобы беспокоили его или кого-нибудь другого, чтобы им не пришло в голову, будто я мог…
— Вот. — Сара нашла нужный телефон и подала книгу Полу. — Надеюсь, вы будете тактичны.
Тактичны! Эми едва удержалась от смеха. Надо было раньше думать!
Пол взял телефонную книгу и передал Эми тетрадь Сары, где записи так плотно следовали одна за другой и все относились к здешнему небольшому району, что вряд ли у нее имелась возможность съездить в Кентербери и угнать машину. Эми тем не менее проглядела все записи, сделанные аккуратным округлым почерком, и отметила их четкость и ясность — качества, вероятно свойственные Сариному характеру.
— Нам вправду нужно это проверять? — спросила она, отдавая тетрадь владелице. — Я начинаю думать, что угон машины — простое совпадение…
Пол продолжал что-то переписывать из телефонной книги и ничего ей не ответил.
— Конечно же, совпадение, — заявила Сара. — Но вы должны в этом убедиться до того, как покинете наш дом. Роберт, где твой сотовый телефон?
Роберт попробовал было заупрямиться.
— Будь я проклят, если…
— Впрочем, вы можете воспользоваться обычным телефоном. — Сара переводила беспокойный взгляд с Пола на Эми и обратно. — Кто из вас будет звонить?
Пол кончил писать, убрал ручку во внутренний карман и задумчиво поглядел на Эми. Она ответила ему вопросительным взглядом, не зная, как ей отказаться от предложения Сары. Часы на стене показывали больше девяти, и она не представляла, как ворвется в чужой дом едва ли не с полицейским допросом.
Наверняка Пол сделает это лучше, подумала она. Но если он пойдет к телефону, то она останется тут одна. Или даже хуже. Один на один с Робертом, как это было в пятницу. Сейчас он как будто выглядит прирученным, но у Эми не было желания исследовать, каким он может стать в отсутствие Сары.
Наверное, кое-какие из мыслей отразились на ее лице, потому что Пол тоже посмотрел на часы, потом принял деловой вид, положил блокнот в карман и со стремительной легкостью встал с дивана.
— Благодарю вас за предложение, — сказал он Саре, — но мы сделаем это в удобное для нас время.
— Ну, нет! — Сара встала перед ним, уперев руки в бока. — Вы сделаете это здесь и сейчас…
— Прошу прощения. — Пол аккуратно обошел ее, словно стол, покрытый кружевной скатертью, и протянул Эми руку. — Пошли.
Эми не говоря ни слова встала, и Пол повел ее к широко открытой двери.
На пороге он остановился и оглянулся. Эми сделала то же самое и увидела, как Роберт ерзает в своем кресле, не сводя с них глаз. Его прекрасное лицо искажалось не самыми приятными чувствами, среди которых были зависть и злоба, но, может быть, самым неприятным для него стало полное поражение Сары.
Он никак не может с ней сладить, подумала Эми, а тут приходит некто… раз-два и готово!
Да и Сара выглядела изумленной. Она так и застыла на месте с открытым ртом, пораженная неожиданным уходом своего противника.
— Надеюсь, больше не будет никаких звонков и никаких посылок, не говоря уж о других шуточках, типа банки с сажей, — сказал Пол. — Насколько я понимаю, Соренсон ваш коллега? — спросил он Роберта. — Ему, думаю, будет интересно узнать о ваших занятиях в свободное от работы время. И тем людям, о животных которых вы заботились, Сара.
— Вы… — Роберт вскочил с кресла и сжал пальцы в кулак, не помня себя от ярости. — Убирайтесь из моего дома. Не хочу больше вас видеть и слышать!
— Суть в том, — не повышая голоса, заметил Пол, — что это Эми не желает знаться с вами. Особенно через посредников, чье время вы тратите впустую.
— Не бойтесь, о нас она больше не услышит, — заявила наконец-то пришедшая в себя Сара. — Но, попомните мои слова, с такой женщиной, как Эми, всегда будут случаться отвратительные истории.
— Спокойной ночи, — сказал Пол. — И благодарю за уделенное нам время.
Он повернулся спиной к Роберту и Саре и повел Эми в холл, но Сара не умолкала:
— Отвратительные истории будут, потому что она сама отвратительная и люди ей не…
Пол закрыл за ними дверь, и крики прекратились. Но через мгновение дверь снова распахнулась и на пороге показалась Сара.
— Вот увидите, — крикнула она, словно цыганка, проклинающая свою жертву, — с этой женщиной не видать вам покоя.
Но Пол уже открыл входную дверь и пропустил Эми вперед, потом сам последовал за ней и захлопнул дверь. Эми торопливо спустилась по лестнице. Враждебность Сары потрясла ее, и теперь ей хотелось только одного — оказаться как можно дальше от этого дома.
— Думаешь, она побежит за нами на улицу? — спросила она Пола.
— Если даже ей захочется, — ответил Пол, — ее… ее родственник остановит.
Эми поглядела на Пола, удивленная неприязнью, явно прозвучавшей в его голосе. Родственник? Сара ведьма? А он дьявол? Она заметила, что он крепко сжал зубы, наверное, спокойствие давалось ему не так уж легко. Тем не менее он пояснил:
— Он не позволит ей устраивать спектакль на улице.
— Не позволит. — Эми замедлила шаг. — И ему совсем не хочется, чтобы его коллеги узнали, как он любит шутить на досуге.
— Несомненно, — с еще большей неприязнью проговорил Пол. — Никому я не собираюсь звонить, но ему-то об этом знать не обязательно.
— Ой, Пол! — воскликнула Эми, переполненная благодарностью к спасителю. — Мне так жаль, что я втянула тебя в эту историю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: