Екатерина Звонарь-Елисеева - Ради тебя дышу
- Название:Ради тебя дышу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Звонарь-Елисеева - Ради тебя дышу краткое содержание
Обложка – Нира Кот.
Ради тебя дышу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Эдан задумчиво потер подбородок и загадочно хмыкнул:
– В том-то и дело – ничего. Она не поддается мне.
Рыжие брови Оллгара взметнулись вверх.
– Помнится, ты поручил мне попробовать мои чары на ней. И знаешь, тоже – ничего. Что бы это могло значить?
– Не имею понятия. Но я обязательно узнаю, – уверенно заявил Эдан.
Глава 6
В течение трех дней, когда в имении гостил наместник Верховного Лорда фламийцев, лорд Нивен, изучая подвластные ему территории и обстановку на них, Эдан, как надеялась Берни, забыл про неё. Всё это время он был занят со своим гостем. Они много времени провели в богатой библиотеке её папы, разглядывали подробные карты местности, читая заметки отца и всего её рода относительно почв, климатических условий и советов о том, в какое время начинать здесь посевную, чтобы собрать богатые урожаи, в каких точках можно перебраться за горную гряду и об опасности Желтого озера. А после их небольшой летающий отряд можно было увидеть высоко в небе, когда они перелетали за горы и возвращались обратно, кружили над усадьбой, изучая здешние земли с высоты птичьего полета.
И каждый раз Берни переживала. Хотя отец в своих заметках не упоминал о секретном фарватере на озере и о потайной пещере, Берни боялась, что с высоты всё это откроется. И ей пока что везло. К великому облегчению, лорд Харлин и его друг Оллгар напрочь забыли о её существовании, и она, как и раньше, могла спокойно работать на ткацком станке, наслаждаясь его монотонными звуками. Рутинный труд по окрашиванию тканого полотна и его последующей сушке отвлекал все мысли от взволновавшего ее новоиспеченного хозяина ее родного дома.
Когда важный гость Щедрых Низин, оставшись довольным состоянием дел, улетел со своей свитой обратно в Остадар, покою Бернадетты настал конец.
Ближе к вечеру Оллгар появился на пороге её комнаты и негромко сообщил:
– Собирайся.
Ничего не понимая, она последовала за Оллгаром. Тысяча вопросов грозила сорваться с языка, но девушка мудро молчала. Где-то внутри нарастало напряжение, подобно пружине стремящейся выпрямиться.
Каково же было её удивление, когда Оллгар привел Берни в особняк прямо к её бывшей комнате. Стукнув в дверь, он открыл её и легонько подтолкнул вовсе растерявшуюся девушку внутрь, а сам ушел, исчезнув за углом. Берни осторожно, словно опасалась упасть, сделала пару шагов и застыла, как вкопанная. На небольшом диване у окна сидел лорд Харлин. При её появлении он встал на ноги и приглашающим жестом указал на место рядом с собой.
От страха ей свело челюсти. Видимо Эдан заметил её состояние и улыбнулся одной из своих самых очаровательных улыбок.
– С сегодняшнего вечера ты будешь жить здесь.
– Не будет ли это выглядеть странно? – только и сумела выдавить она из себя.
Она осеклась, узрев выражение его лица.
– Я вижу, ты любишь спорить со мной?
– Нет! – резко ответила она. – Не понимаю, зачем всё это?
Прищурившись, Эдан несколько мучительных для неё мгновений изучал её лицо, потом совершенно ровно и четко, будто отдавал приказ, сказал:
– Завтра тебе будет закрыт доступ в ткацкую. Мои воины проследят за тем, чтобы это приказание исправно выполнялось. Тех, кто ослушается и окажет тебе содействие, ожидает наказание. Отныне ты станешь, м-мм…. Смотрительницей библиотеки. В твои обязанности будет входить помощь мне в поисках нужных бумаг, карт, книг из архива твоего отца. Весьма, кстати заметить, богатого и полезного. Твой отец потратил много сил, чтобы собрать редчайшие труды всех времен и народов. Еще, при желании, ты будешь приносить мне кофе или чай. Или завтрак, или поздний ужин в кабинет.
Берни слушала и понимала, эта перемена статуса связана с открывшейся лорду Харлину правдой о её происхождении. Девушка чувствовала – это только начало. И ей уже стало нехорошо от одной мысли, что придется часто и подолгу оставаться наедине с опасным фламийцем. Он, как и все представители их племени, вопреки расхожим слухам, великолепно управляли своими эмоциями. Поэтому никогда нельзя было понять, о чем они думают.
– Зачем вам это? – с гнетущим чувством нарастающей опасности, глухо спросила она.
– Ты чем-то недовольна, Черис?
Его вопрос остался без ответа. Она безвольно опустила голову, не зная, что возразить ему.
– Я так и думал. Завтра в семь тридцать я жду тебя в библиотеке. И избавься от своего наряда. Ты будешь находиться у меня под рукой, и должна радовать мой глаз, а не вызывать тоску, – нагло ухмыльнулся он, наблюдая как смирение сменилось острым желанием выцарапать ему глаза и завладело всем существом девушки.
Берни прищурилась. Язвительные слова о том, что, возможно, радовать его глаз ей будет гораздо проще, если она явится в библиотеку, вообще, в чем мать родила, едва не слетели с её языка. Она вовремя его прикусила, сознавая, что тем самым спровоцирует его. Или, что еще хуже, именно этого от неё и добивался. Не дождется!
На следующее утро Берни скрипела зубами от досады. Как и было велено, у входа в ткацкую и швейную мастерскую стояли стражники, которые с деревянными лицами исполняли приказ своего господина. Её, пусть и бывшую хозяйку имения, не пустили даже на порог. Ей навстречу выбежала миссис Лэйн с встревоженным лицом. Женщина внимательно выслушала свою госпожу, понимая её беспокойство. Девушка попросила их не волноваться о ней, потому что теперь будет жить в доме и выполнять обязанности, очень похожие на работу секретаря. Миссис Лэйн выразила облегчение о того, что госпожа больше не будет ломать спину на тяжелых работах, отчего Берни странно посмотрела на неё и не проронила ни слова. И больше не предпринимала попыток проникнуть в здание ткацкой или швейной.
Каждое утро девушка долго мучилась выбором, стоя в центре своей маленькой гардеробной комнаты, как бы это ей одеться, чтобы порадовать глаз нового хозяина Щедрых Низин. В конце концов, она одевалась в строгие деловые костюмы, чем вызывала немного недовольную гримасу на физиономии Эдана. А сегодня она выбрала один из своих любимых костюмов: длинная широкая, с карманами, юбка бордового цвета, такого же цвета корсаж в тонкую белую продольную полоску и белая блузка, пышные рукава и ворот которой были отделаны мелким многорядным рюшем. С мыслями, полными тоски, она потащилась на кухню, чтобы принести в кабинет лорда завтрак.
Выполняя несложные поручения лорда Харлина в своей новой ипостаси, Бернадетта откровенно скучала. Она никогда не боялась работы, пусть даже тяжелой. А теперь просто сидеть в библиотеке, часами пялиться то в окна, то в дверь, ожидая, когда господин Эдан пожелает испить чаю или увидеть какой-нибудь древний научный трактат, оказалось для неё намного утомительней. Чтобы как-то убить свои тоску и досаду и с пользой провести кучу свободного времени, Берни тайком подговорила миссис Лэйн приносить ей в библиотеку корзину с шитьем или вышиванием. Это отвлекало её от постоянных размышлений о лорде Харлине.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: