Маргарита Чижова - Зов страсти
- Название:Зов страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:978-5-532-97048-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарита Чижова - Зов страсти краткое содержание
Зов страсти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дождавшись удобного момента, когда «Белая Ладья» причалила к берегу, чтобы пополнить запасы, и все с радостью разминали ноги на твердой земле, я пригласила лорда Ролло сопровождать меня во время короткой прогулки среди желтых зарослей маквиса. Там раскинулся пестрый ковер душистых однолетних трав и весенний бодрящий аромат разливался по всей долине.
Сбросив мундир и перчатки, синеглазый капитан расстегнул воротник рубашки и в таком лихом виде, с дерзкой улыбкой сорванца, нагнал меня по мощеной камнем тропинке, огибавшей солнечные полянки ладанника.
Мы уходили все дальше от воды, в колючую рощу, и с каждым шагом становилось теплее, словно где-то поблизости пряталось лето, заманивая нас в свои горячие объятья.
– Лорд Ролло! – окликнула я задумавшегося о чем-то эльфа.
– Чудесный день, – пробормотал он, глядя поверх кустов.
– Почему я ни разу не видела вас во дворце Лилий?
Капитан улыбнулся широко и простодушно:
– Не делайте вид, что не догадались.
– Догадалась.
– Тогда скажите об этом. Ваши слова не нанесут мне обиды.
– Вы… лорд-изгнанник?
– Да. И много лет пробыл на севере, прежде чем король дозволил мне вернуться в родные края. Впрочем, он не настолько милосерден, чтобы распахнуть золотые ворота дворца перед моим острым носом. Я еду на юг по личному поручению Владыки, с тайной и особо важной миссией.
От его признания вдруг сделалось горько и тяжело на сердце…
– В чем вы провинились?
– Имел неосторожность поссориться с лордом Нартилом, вскоре ставшим принцем альвэ. Свидетельницей нашей размолвки была Ее Высочество Лианэ, она пожаловалась королю, и мне пришлось незамедлительно сменить шелковую мантию придворного на подбитый мехом плащ отщепенца.
Заприметив печаль в моих глазах, он шагнул ближе и продолжил без тени сожаления в голосе:
– У моего народа есть пожелание врагу: "Вовек тебе не снимать мехов!" Но скажу откровенно, я влюбился в север. И буду рад, покончив с делами, вернуться туда снова.
Пальцы лорда Ролло нежно коснулись моей ладони:
– Мы оба – изгнанники. Я тоскую по холодным пределам, а вы бежите на юг, в пугающую неизвестность. На короткий миг, мне почудилось… некое родство между нами. О воле цветов не принято говорить вслух. Мое сердце мучают сомнения и согревает робкая надежда. Прошу, лишь намекните: что посулили вам альвэ?
– Я увидела корону. Мне напророчили в мужья принца Нартила.
Теплые руки капитана крепко сжали мои запястья. В его вдруг потухшем голосе мелькнула досада:
– Это невозможно. Цветы должны были благословить союз принцессы Лианэ. Поверьте на слово, вы совсем ему не пара…
– Почему? Я не достаточно хороша?
– Вы знакомы с Нартилом?
– Я помню его портрет, висящий в галерее дворца.
– Он долго шел к своей цели, не гнушаясь ни лестью, ни подкупами, ни шантажом. Ради короны Лилий он готов на любую подлость, и вряд ли откажется от власти из-за…
– Из-за какой-то иноземной девчонки?
– Я хотел сказать иначе.
– Это не меняет сути, – глубоко вздохнув, я посмотрела в его слегка потемневшие глаза. – Благодарю за вашу искренность и заботу. Не беспокойтесь, я сама разберусь со своим будущим.
– Хорошо. Как пожелаете.
Казалось, теперь между нами должна была остаться лишь пустота, но я чувствовала непреодолимое желание продолжить разговор, меня тянуло к синеглазому эльфу – хотелось прижаться к его груди, уткнуться носом в плечо и… Капитан наклонил голову, наши губы соприкоснулись, сперва робко, едва ощутимо, но уже через мгновение мы дышали друг другом в долгом, самозабвенном поцелуе.
Мой прежний скромный опыт с Валтаиром не шел ни в какое сравнение с тем, что творилось сейчас. В объятьях суженого я была маленькой боязливой птичкой, сжимавшейся в комочек и едва не терявшей сознание от волнения.
Мои щеки полыхали. От ласк лорда Ролло по телу бежали горячие волны. Охваченная жгучей, мучительной страстью, я прильнула к синеглазому эльфу, так непохожему на прочих остроухих лордов. Он пах смолой, как будто только что бродил по хвойному лесу… Я знала этот запах с детства. Я обожала его.
Руки капитана легли на мою талию…
Почему мы не встретились раньше? Почему?
Теперь я связана клятвой Валтаиру и должна помнить о ней… В уголках глаз сверкнули слезы:
– Умоляю… Остановитесь…
Лорд-изгнанник послушно сделал шаг назад: он все понял и отнесся к моим чувствам с уважением.
– Вы правы. Я зашел слишком далеко. Ветер изменился, и нам пора возвращаться.
Я рассеянно кивнула.
– Врата Юга уже близко, – капитан указал на низкий горизонт. – Лелею надежду, что тамошний зной и суховей не превратят хрупкий северный цветок в жесткую колючку. Будьте осторожны с лордом Нартилом. Он совсем не тот, кем кажется на первый взгляд.
Это предупреждение засело крепко, как заноза, и я еще не раз вспоминала о нем, пока «Белая Ладья» шла полным ходом по широкому руслу неторопливой равнинной реки.
Глава третья
Врата Юга распахнулись передо мной в знойный полдень. "Белая Ладья" скользила по внутренней дельте реки, где сновали торговые корабли под яркими парусами, быстроходные лодки и грузные рыболовецкие суда.
Длань Фандулиса напоминала придавившую равнину гигантскую ладонь. Ее края очерчивали земляной вал и глубокие, заполненные водой рвы. "Пять пальцев" оказались длинными улицами-лучами, соединившими крепость и предместья. Там было много домов, окруженных садами и виноградниками. Чуть в отдалении на искусственном холме возвышалась дозорная башня из белого камня.
Лорды возводили гостевые дворцы, облагораживая берега многочисленных речушек, над которыми выгибались причудливые мосты. Это показалось мне странным: а как же рассказы об опустошительных гоблинских набегах? Неужели эти заборчики и зеленые ограды способны остановить жутких кочевников?
К порту прилегали ремесленные и торговые кварталы. Здесь обрабатывали стекло и глину, трудились каменщики, оружейники, ткачи и золотых дел мастера.
Никаких шумных и грязных базаров. Все дела велись в городском розарии, где собирались после обеда для неторопливых бесед и заключения сделок. В этих благоухающих кущах лорд Ролло чувствовал себя как рыба в воде. Он улыбался и расточал комплименты, пока я с удивлением и восторгом изучала украшенный витражами купол.
– Это сцены из жизни и семь великих деяний Фандулиса, – подсказал капитан. – Как ваше настроение?
– Прекрасно, – соврала я.
Лорд Ролло купил мне роскошную парчовую накидку и узорчатое покрывало на голову, удобные сандалии и веер с позолоченной ручкой. В розарии подавали фруктовые напитки и диковинные сладости, звучала музыка и шумели фонтаны. Но мое сердце не знало покоя, а под ребрами настойчиво копошился червячок тревоги. Здесь ли мой Валтаир? Быть может, он прямо сейчас выйдет из-за колонны… Готова ли я к нашей встрече? И почему так беззастенчиво млею под ласковыми взглядами капитана Ролло?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: