Петер Клуг - Лисий Хвост. Красный город. Книга четвёртая

Тут можно читать онлайн Петер Клуг - Лисий Хвост. Красный город. Книга четвёртая - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: love_fantasy, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Лисий Хвост. Красный город. Книга четвёртая
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2021
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Петер Клуг - Лисий Хвост. Красный город. Книга четвёртая краткое содержание

Лисий Хвост. Красный город. Книга четвёртая - описание и краткое содержание, автор Петер Клуг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Император Лун, на котором, согласно преданиям, должна пресечься династия, отправляется во главе войска на подавление восстания на западе страны. Он не знает, что против него уже давно объединились и затеяли поход главы двух окрепших княжеств с островов. Им осталось дождаться только завершения последних зимних штормов. Хару и Шима спешат на восток – к своим родным островам. Но море не спокойно и придётся ждать в столице. В Красном городе, в императорской библиотеке хранятся многие тайны, и Шима идёт на зов голосов в самые потаённые закутки хранилища, приближаясь к раскрытию главной тайны – вожделенной мечты всех мудрецов империи. Шима чувствует, что его ждёт особое предназначение, но, какое именно, пока остается для него загадкой. На острове Оленя Ито Шика, вернувший себе своё княжество, вот-вот получит в руки силу, которой не обладает ни один другой земной правитель, и отправляется в новый поход. Но дух острова Оленя требует оставить эти места…

Лисий Хвост. Красный город. Книга четвёртая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лисий Хвост. Красный город. Книга четвёртая - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Петер Клуг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– В том случае, князь, достигнув этой точки и узрев полноту слов Великого Дракона, только болван не преисполнится веры. Любой сомневающийся, не растерявший здравый ум, будет убежден, став свидетелем поворотных событий, прозренных столетия назад.

– Значит, все мы станем верующими, – заключил Ёшида и театрально развел руками.

– Разве я не говорил тебе? – вновь обернулся к своему сыну Ан Ден Су, после чего обратился к Аки:

– Тебе повезло иметь такого отца.

Налетел особенно сильный порыв ветра и вырвал-таки зонт из рук Ин Ден Са. Мальчик не смог удержать его, и зонт, подхваченный ветром, пролетел дюжину шагов и упал на землю. Его отец с укоризной посмотрел в растерянное и расстроенное лицо сына и отвесил ему оплеуху.

– Если не можешь с чем-то справиться, не берись! – жёстко заявил молодой князь и отвернулся от сына.

Тот, сгорающий со стыда, бросился вслед за непокорным зонтом. Один из слуг уже успел поднять его и отряхивал от грязи, приставшей к мокрой ткани. Принц вырвал зонт из рук и принялся сам приводить его в порядок.

Как назло начал накрапывать дождь, и водяная пыль отволн на его фоне показалась сущей безделицей.

Ан Ден Су краем глаза следил за сыном. Ёшида подтолкнул Аки к своему союзнику, так чтобы он прикрыл его своим зонтом, который он продолжал удерживать крепко и надёжно.

– Пока твой сын воюет с зонтиком, воспользуйся моим, – сказал он.

Молодой князь криво улыбнулся и промолвил в ответ:

– Нет, нет, вы мой гость! Кроме того, вы старше и рискуете простыть больше, чем я, – и он подтолкнул Аки обратно.

Не известно, чем кончился бы этот поединок вежливости, если бы к ним не подбежал Ин Ден Со с раскрыты зонтом и не встал позади своего отца, спасая его от дождя. Сам юноша успел основательно промокнуть и начал дрожать от холода. Его родитель сдержанно бросил на него короткий взгляд и отвернулся, как если бы это был не его отпрыск, а самый заурядный прислужник из тысячи других.

Поглядев ещё немного на море и волны, князья двинулись медленным шагом по направлению ко дворцу. Он находился на низком и плоском холме в центре столицы. Резиденция князя, равно как и почти весь город были основательно перестроены после того, как при покойном отце Ан Ден Су в княжестве были обнаружены богатейшие залежи железа и золота, что сделало страну и ее правителя зажиточными как никогда ранее. Старый дворец и прилегающие кварталы разобрали и на их месте насыпали холм, а чертоги отстроили заново. В это же самое время в столице прокладывались новые улицы, возводились новые здания и она приобретала необычайный вид.

Четыре самые широкие улицы разбегались от дворца по сторонам света, ещё четыре чуть более узкие делили четверти пополам. Менее важные переулки также ветвились строго симметрично, и если бы можно было взглянуть на Сииго сверху, то глазам предстал бы город, напоминающий то ли солнце с лучами, то ли снежинку.

Вообще-то неподалёку князей ожидали носилки, в которых они могли бы в удобстве, защищённые от дождя и ветра, спокойно вернуться во дворец. Однако Ан Ден Су предложил Ёшиде прогуляться, и тот согласился. Продрогший княжич изо всех сил вцепился в рукоятку зонта и держал его над отцом, пока тот неторопливо шёл по главной улице.

В такое ненастье прохожих им встретилось немного. Все они почтительно замирали на месте и склоняли головы при виде правителей, и стояли в таких смиренных позах до тех пор, пока процессия не проходила мимо.

Ёшида с любопытством посматривал на своего собеседника, который столь показательно воспитывал своего будущего восприемника. Во время прогулки они большей частью разглядывали красивые фасады домов и восторгались порядком в столице. Когда же полпути до дворца было пройдено и восхваления перестроенному Сииго наскучили обоим, князья умолкли. Ан Ден Су даже ускорил шаг – непогода докучала ему всё сильнее.

– Я хотел бы задать один вопрос, князь, – сказал правитель острова Оленя, – если сочтёшь за лучшее не отвечать на него, не отвечай, я пойму.

Его собеседник бросил настороженный взгляд и проговорил:

– Вы мой гость, и я постараюсь не разочаровать вас.

Ёшида помолчал с полминуты, словно подбирая слова, и сказал:

– Помнится, ты был дружен с моим племянником, Хару. Может быть, ты знаешь, где он?

Старый властелин не ожидал, что получит ответ так легко, однако Ан Ден Су промолвил задумчиво и глаза его подёрнулись дымкой воспоминаний:

– Да, мы дружили с ним. Всё началось с общих попоек и гулянок, когда я гостил у вас при дворе вместе с посольством моего отца. Мы нашли общий язык и должен сказать, Хару всегда выказывал себя занятным собеседником и любил пошутить. В последние дни на острове Оленя мы даже сделали татуировки на память о нашей дружбе. Моя цела до сих пор, я не стал пытаться свести её. Потом была какая-то история в замке Шика, и Хару с маленьким сыном пришлось бежать с острова. Мы приняли его, и он ни в чём не знал у нас недостатка. Довольно долго он пробыл у нас, мы вместе с ним путешествовали по княжеству Тигра и в Вольный порт тоже. Там он встретил колдуна из степей, не помню, как его звали, и тот что-то такое наговорил ему, что Хару стал сам не свой. Он так беспокоился о сыне, что, похоже, немного двинулся от этого. По крайней мере, такое впечатление могло сложиться у посторонних. А потом ещё вы прислали своего мудреца, Ли Шуаня, кажется, и мой отец в конце концов решил, что пора бы Хару вернуться в семью под вашу опеку. Ваш племянник с сыном бежали, предположительно на север в Вольный порт, хотя утверждать этого точно никто не может. С тех пор я не видел его и не получал от него ни единой весточки.

– Он бежал в степи, далеко на запад, – сказал Ёшида. – Ты знал об этом?

– Догадывался, – пожал плечами Ан Ден Су, – тот колдун, что мы видели на базаре в Вольном порту, говорил о какой-то могущественной и мудрой волшебнице, которая живет вдали на западе. Вероятно, он отправился на её поиски.

– Хочешь знать, что было дальше? Он нашел её. Я пытался вернуть Хару, но это слишком далеко. Отряд, который я послал, был разбит. Мой колдун не смог справиться с заданием. В Сатыше должен был оставаться мой соглядатай, но уже очень давно я не получал от него никаких известий.

– Боюсь, Хару потерян навсегда, – покачал головой Ан Ден Су. – А жаль, он бы мог участвовать в нашем походе и… Постойте, вы сказали «Сатыш», князь?

– Верно. Что такое?

– Вы знаете, что наше княжество имеет в тех местах свои интересы и, чтобы тверже их отстаивать, мы возвели рядом с Сатышем крепость. Мне докладывали, что в конце прошлой весны там случилась престранная история. Было нападение огромной стаи волков, которая заполонила весь городок. Среди них были ещё и дэвы, хоть это и звучит неправдоподобно. Всё закончилось также неожиданно и странно, как и началось. Объявился юноша, который заставил животных повиноваться себе, а рядом с ним был мужчина с необычным для тех краёв мечом. Вместе они одолели дэвов, а волки просто разбежались по степи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Петер Клуг читать все книги автора по порядку

Петер Клуг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лисий Хвост. Красный город. Книга четвёртая отзывы


Отзывы читателей о книге Лисий Хвост. Красный город. Книга четвёртая, автор: Петер Клуг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x