Петер Клуг - Лисий хвост. Крепость гремящего ущелья. Книга третья
- Название:Лисий хвост. Крепость гремящего ущелья. Книга третья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петер Клуг - Лисий хвост. Крепость гремящего ущелья. Книга третья краткое содержание
Лисий хвост. Крепость гремящего ущелья. Книга третья - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хару покачал головой. Он не стал более настаивать на своём. Вздохнув, он промолвил:
– На мой взгляд, у нас не так много возможностей. То зарево и клубы дыма, что мы видим, судя по всему, означают, что горит город Нандун. Насколько я знаю, это большой город, столица Западного края. Возникает вопрос: что такого случилось, что полыхает обширный древний город? Ответ очевиден: идёт война. Вряд ли его подожгла имперская армия, значит, это сделали ваши недруги. Следующий вопрос: что стало с гарнизоном и населением? Они могли пасть в бою, могли отступить, могли присоединиться к тем, кто захватил город. Ты сама говорила о том, что в здешних областях дезертирство не редкость. Куда могли отступить остатки гарнизона и армии, если она была? Только на восток. На юге им мешает Красная река. Они не стали бы отступать к северу, это не имеет смысла: здесь они оказались бы прижаты к стене Дракона без снабжения и без малейшей возможности отступать дальше. Как и мы сейчас. Если мы останемся здесь, укрепимся в башне, то мы заранее обречены на поражение. Никто ведь даже не знает, что ваш отряд здесь. Да, сотня человек может какое-то время продержаться, но оставаясь в этой башне, вы не защищаете ничего. Вашим врагам даже не обязательно связываться с вами. Они устремятся на восток, в богатые области, к столице империи. А что вы защитите, оставаясь тут? Проход в степь?
– Я понимаю, что ты имеешь в виду, Хару, – согласно кивнула Лян Се. – И каков же твой вывод?
– Вы должны отступить куда-то, где сможете воспрепятствовать движению врага, и где повысятся шансы на то, что вы встретите другие отряды, а то и целую армию, с которыми сможете соединиться. Ведь куда-то же должны были отойти остатки гарнизонов. Не все ведь бежали, кто-то остался верен императору.
– И вновь я соглашаюсь с тобой, господин с острова Оленя, ты и впрямь можешь давать дельные советы. Не понимаю, как ты собираешься переубедить меня в том, что ты лазутчик.
– Ты хочешь, чтобы я умолк? Пожалуйста, я помолчу, а вы продолжайте ваш спор. Может быть, к вечеру договоритесь о чём-нибудь.
– Ладно, говори дальше, – махнула рукой Лян Се, – просто я всё меньше понимаю, кто ты такой.
– Неважно, кто я. Поверь, я не опасен для тебя и твоей страны.
– Но ты ведь хочешь обезопасить своих друзей?
– Конечно.
– Значит, ты должен был бы настаивать на том, чтобы мы оставались в башне. Здесь у вас есть шансы просто удрать в степь.
– Верно. Но моя честь не позволяет мне давать дурной совет, когда я вижу и знаю, как можно дать совет хороший. Принимать его или нет, решай сама. Ты – командир, и ты ведёшь своих людей. А совет мой таков: веди отряд на юго-восток, вот к этой крепости. Полагаю, что и другие остатки армии будут стекаться к ней.
Хару ткнул пальцем в карту. Лян Се пригляделась. Принц указывал на крепость Гремящего ущелья.
– Почему сюда? – неуверенно спросила она. – Её можно обойти, оставить в тылу и двигаться дальше к столице.
– Можно, но это будет недальновидно. Насколько я вижу по этой карте, крепость стоит на двух берегах реки, между которыми натянут подвесной мост. Это единственный мост до самого Красного города.
– Ну и что же? – вмешался в разговор один из офицеров. – Перебраться через реку не сложно. Лодок и паромов достаточно.
– Но только над этим ущельем есть мост, по которому можно легко перебрасывать сколько угодно войск в какое угодно время дня и ночи. – отвечал Хару. – По мосту люди перейдут за несколько часов, а на лодках будут переправляться пару дней. Любой толковый полководец поймёт, что такую ценность нельзя оставлять в руках неприятеля.
– Значит, твой совет – идти к этой крепости? А если она уже взята? Не лучше ли отступить дальше на восток? – спросил второй офицер, и Лян Се согласно кивнула.
Хару развёл руками и спросил в свою очередь:
– Я не могу этого знать. Можно лишь предполагать. Однако скажите мне, с кем может идти война? Насколько я понимаю, это мятежники?
Лян Се нервно дёрнулась и неохотно проговорила:
– Скорее всего. Слухи о восстании ходят уже давно. Но мы оторваны от мира, верных известий не получаем уже очень долго. Вероятно, мятеж оказался более крупным, чем мы думали.
– Что ж, если речь идёт о мятежниках, то вряд ли они способны быстро перебрасывать свои войска силы. Думаю, если вы не будете терять времени, то доберётесь до крепости раньше них.
Лян Се коротко кивнула Хару. От неё вновь повеяло холодом. Она попыталась придать своему голосу жёсткость:
– Благодарю за советы. Не сочти за грубость, но сейчас мы будем принимать решение без тебя, только офицеры моего отряда.
Хару ухмыльнулся сдержал улыбку, слегка поклонился и покинул площадку. Он спустился вниз и вышел из башни. Здесь его поджидал Мэргэн. Степняк сидел на каменной лавке и держал в зубах длинную трубку, посылая колечки дыма вверх.
– Как там наша сумасшедшая?
– Как и всегда. С ней невозможно говорить. Ничего не хочет слушать. Я думал, ночью я смог убедить её.
– Ха! Видно, дружище, ты неправильно убеждал!
– Видимо, я не смог найти правильные слова…
– Да не в словах дело! Ты порой как ребёнок! Дураку понятно, что эта баба бесится лишь оттого, что у неё мужика давно не было. Вот у неё голову и сносит. Мог бы быть понятливее, Хару, глядишь, уже избавились бы от неё.
Хару вспыхнул.
– Мэргэн, что ты такое говоришь! Я женатый человек!
Степняк с жалостью посмотрел на друга.
– Давай пройдёмся, – предложил Мэргэн и поднялся на ноги.
Двое мужчин прошли мимо разрушенных строений, где когда-то был маленький посёлок, мимо колодца в его центре, и поднялись на небольшой холмик, где росла одичавшая вишня. На деревьях ещё виднелись остатки высохших ягод, до которых не добрались птицы. Воины не обратили особого внимания на двух пленников. Люди находились в возбуждении, ожидая, чем закончится совет их командиров.
С холмика можно было видеть три тёмных силуэта на вершине башни: два крупных, и один тонкий и лёгкий.
– Хару, – начал Мэргэн, – послушай меня, так нельзя.
– Что нельзя? – сразу начал горячиться принц.
– То нельзя. Ты мужик в расцвете сил. Где твоя женщина?
– Моя женщина? Погибла. Соединилась с рекой. Нет её в этом мире. Она в мире духов. Вот где моя женщина, – односложно отвечал Хару. Его голос слегка звенел от злости. – Разве ты не знал этого? Мне казалось, я рассказывал.
– Ай, не кипятись! Я не хочу тебе делать больно, но ты должен кое-что понять. Кицунэ больше не с тобой. Умерла она или нет, я не могу понять, да и ты не можешь. В этом мире её больше нет. Так что всё равно, будто умерла. Сколько лет ты будешь изводить себя?
Хару закрыл уши руками, не желая слушать. Однако Мэргэн повысил голос, так что его жестокие слова всё равно долетали до слуха.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: