Лана Чайка - Рыжие. Утерянный фолиант
- Название:Рыжие. Утерянный фолиант
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Киев
- ISBN:9780890005460
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лана Чайка - Рыжие. Утерянный фолиант краткое содержание
Рыжие. Утерянный фолиант - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Желает ли его величество одеваться к завтраку?
Он только небрежно взмахнул рукой и сбросил на пол шёлковый халат, оставшись в коротких подштанниках, отороченных внизу тончайшим кружевом и белой рубашке с большим отложным воротником. Когда король был полностью одет, он позвонил в колокольчик и тут же явился Флёр.
– Ваше величество желают, чтоб я сопровождал его в столовую? – спросил Флёр, почтительно и вежливо, однако, ничуть не робея перед королём.
– Нет, – сухо ответил тот. – Пойдём к ней.
Флёр поклонился и открыл перед его величеством дверь. Они вышли из королевских покоев и отправились на другую половину дворца. Придворный шёл впереди и зычным голосом время от времени выкрикивал:
– Дорогу его величеству…
И тут же, все, кто оказывался в коридоре, спешили убраться в первые, попавшиеся комнаты, захлопывая за собой двери.
Харли – служанка из Королевства Трёх Городов, тоже захваченная в плен, и теперь помогавшая местному повару, направлялась на кухню, неся корзину с виноградом, но заблудилась. Девушка ещё не привыкла к сложным переходам и многочисленным коридорам. Она оказалась именно в том месте, где проходил король. Когда служанка услышала, как кто-то оповещает о приближении его величества, замешкалась и, в последнюю минуту отступила в тёмную нишу. Она невольно повернула голову в ту сторону, откуда двигался Флёр. Мимо неё проследовал советник, по-прежнему выкрикивая: «Дорогу его величеству». За ним семенил карлик, как две капли воды похожий на шута Шунге, только волосы его были не рыжими. Светло-серые жиденькие пряди обрамляли продолговатое лицо и доходили до самых плеч короля. А в своём золотистом камзоле, бархатных штанах на подвязках и такой же бархатной накидке до самого пола, он был похож на кукольного человечка. «Так вот, каков король, – подумала девушка, – поэтому он не показывается на люди. Но если ему надеть рыжий парик и шутовской костюм, от Шунге было бы отличить невозможно».
Когда-то королева прибыла на празднование города Ешеца и госпожа Файк, у которой служила Харли, разрешила слугам отправиться на центральную площадь, где проходили гуляния. Там служанка впервые увидела королеву, поразившись её красоте и грации. С той был шут, державший в руках огромный букет роз. Он подбегал к молодым девушкам или знатным дамам и вручал цветок. Когда Харли пробралась ближе, чтоб лучше рассмотреть королеву, возле неё оказался Шунге и, сунув ей в руку розу, дружески потрепал девушку за щёчку, улыбнулся и побежал дальше раздавать цветы. Тогда Харли очень хорошо смогла разглядеть шута и сейчас, вспомнив этот эпизод, поразилась сходству Шунге и короля.
Его величество в сопровождении своего приближённого добрался до места назначения. Он вошел в небольшую тёмную комнату с зашторенными окнами. Поданный короля отодвинул кресло, стоявшее возле стены, подождав, когда его величество усядется, подставил ему под ноги скамеечку и снял картину, на которую уставился король. В стене было небольшое отверстие, через которое хорошо просматривалась смежная комната. Флёр оставил своего повелителя возле наблюдательного пункта и беззвучно удалился, плотно прикрыв за собой дверь. Он знал, его величество может часами сидеть в этой комнате и наблюдать за своей пленницей, поэтому у него было время, чтоб отыскать ту девушку, которая пряталась в нише, когда они с королём проходили по коридору. Он не смог разглядеть её лица, но в глаза бросилась корзина с виноградом в руках незнакомки. Флёр ничего не сказал его величеству, надеясь узнать первым, кто эта девушка и что она видела? Возможно, ему удастся извлечь пользу для себя. Он направился на кухню, предположив, что корзина с виноградом должна была попасть сюда, а значит, здесь он найдёт ту, кто её нёс.
Старший повар по имени Жак, доставленный во дворец из другого мира, был крупным мужчиной средних лет с большими руками, широким носом на мясистом лице и громким басистым голосом. Он служил королю уже несколько лет, не задавал лишних вопросов, не совал нос в чужие дела и готовил изумительные блюда для его величества и поданных дворца. Казалось, его интересует только кулинария, и он старался делать свою работу безупречно. Жак требовал того же от своих подчинённых, которым порой доставалось от него «на орехи». Когда Флёр вошёл на кухню, повар в этот момент отчитывал молодую помощницу, недостаточно тонко нарезавшую морковь.
– Что это за брёвна, Сунь? – гремел его голос на всё помещение. – Разве я так тебя учил?
Он отрезал тончайший кружочек моркови, а затем, специальным ножом обработал края так, что получилась многоугольная звёздочка.
– Поняла? – вернул Жак нож помощнице, но, заметив приближённого короля, поклонился ему и уже совсем другим тоном сказал:
– Завтрак для его величества готов. Прикажете подавать?
– Нет, – ответил Флёр и потянул носом, услышав вкусный запах, идущий от большой чугунной сковороды, на которой что-то жарилось. Невольно проснулось чувство голода, ведь он ещё не притрагивался к пище. – Его величество пока занят государственными делами. Подашь через час, – добавил советник короля и его взгляд тут же наткнулся на большой поднос, стоящий подальше от печи, на котором в несколько рядов были уложены такие красивые на вид пирожные, что ему захотелось схватить одно и запихнуть себе в рот.
– Слушаюсь, – откликнулся Жак. – А вы будете завтракать с королём?
– Да, как всегда, – бросил Флёр и заставил себя оторвать взгляд от пирожных. – А так же, пусть принесут виноград, – добавил он и стал озираться по сторонам. – Его уже доставили?
Не успел Жак ответить, как на кухню вошла Харли и, поставив корзину с виноградом на стол, тут же выпалила:
– Этот ваш дворец такой огромный, что сам чёрт заблудится, – но увидев приближённого короля, тут же замолчала.
Она узнала Флёра. Для него отобрали несколько человек, захваченных в плен, для работы во дворце. И он лично ознакомил новых слуг с инструкциями. Этого человека здесь побаивались и считали, что король принимает решения, только с ним посоветовавшись. Жак бросил на Харли свирепый взгляд, но промолчал, а советник, проигнорировав слова девушки, обратился к старшему повару:
– Это новенькая?
Жак кивнул и сделал попытку что-то объяснить, но Флёр вскинул вверх руку, останавливая повара.
– Пусть эта девушка подаст завтрак. А чтоб она не заблудилась, я покажу ей дорогу, – и, повернувшись к Харли, сладким голосом произнёс:
– Пойдём, милая.
Девушка бросила тревожный взгляд на Жака, но тот только пожал плечами, и ей ничего не оставалось, как следовать за советником короля.
А его величество всё смотрел и смотрел через щель на свою любовь – королеву. Его сердце переполняла и радость, и грусть одновременно. Она в комнате была не одна. В глубоком кресле сидела Николь в длинном простом платье и читала вслух книгу. Её величество стояла возле окна с прямой, как стрела спиной и гордо поднятой головой. Лица королевы, наблюдавший за ней мужчина, не видел, но ему было достаточно и этого. Каштановые волосы королевы были уложены в высокую причёску, а вырез на платье позволял видеть красивую тонкую шею, которой любовался король, подглядывая за ней в маленькое отверстие в стене. Наконец Николь захлопнула книгу и, поднявшись с кресла, сказала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: