Пенелопа Одиссева - Клятва или Замуж за первого встречного

Тут можно читать онлайн Пенелопа Одиссева - Клятва или Замуж за первого встречного - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love_fantasy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Клятва или Замуж за первого встречного
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Пенелопа Одиссева - Клятва или Замуж за первого встречного краткое содержание

Клятва или Замуж за первого встречного - описание и краткое содержание, автор Пенелопа Одиссева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Узнать об измене жениха накануне собственной свадьбы? Хуже только дать необдуманную клятву и стать невестой демона.

Клятва или Замуж за первого встречного - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Клятва или Замуж за первого встречного - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пенелопа Одиссева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сегодняшнего незнакомца не спутать с южными воинами, хотя бы потому, что он больше и крупнее самого сильного из них. И смуглее. И его рога, темнее всякой ночи, говорят сами за себя. И хвост, рассерженно подрагивающий за его спиной... Интересненький такой хвостик... А то, что я приняла за кожаный плащ - надо же! - действительно, крылья! Одет в дорогую одежду темных цветов - узкие черные штаны, фиолетовый камзол со стоячим воротничком, золотая массивная цепь с каким-то орденом - все кричит о том, что передо мной знатный и богатый демон. Почему он один и что делает в этой части парка?

- Может, мне повертеться перед вами? - бровь демона вопросительно выгнулась, придав лицу еще более надменное выражение.

- О, - больше я ничего не сумела сказать, заметив ЕЁ.

Свою клятвенную метку, светлым пятнышком распластавшуюся на правом крыле демона.

- Не может быть... - потрясенно подошла ближе и протянула руку к пятнышку.

Где справедливость? Боги решили посмеяться надо мной?

- Первый раз демона с крыльями увидели? - демон аккуратно отвел мою руку и вопросительно взглянул на Ману.

Замершая в недоумении няня хватала ртом воздух, как рыба. Ещё бы! Реакция моих родителей будет в сто раз хуже. А дядя Грег - нет, боюсь представить!

- Вы вошли в замок недавно? - неверяще прошептала я.

Демон кивнул.

- Через главные ворота? - снова кивок и внимательный взгляд в глаза.

Глаза демона. Ох, есть ли что-либо столь черное и яркое одновременно?

Кажется, еще секунда, и он прочтет мою душу, заглянет в каждый её уголок...

- Лиа, что ты себе позволяешь, демон тебя побери!!! - из-за угла дворца выскочил Грег, но смолк на самой высокой ноте, увидев рядом с племянницей вышеупомянутого демона и светлую метку моей клятвы на темном крыле.

- Грегори! Рад видеть тебя! - незнакомец поспешно развернулся к дяде с рукопожатием.

Машинально дядюшка ответил на пожатие, не сводя глаз с метки.

- Лиа... как...чем думала....Ты вообще соображаешь, что натворила? - севшим голосом обратился ко мне Грег, сверля взглядом крыло демона.

- Грег! Думаю, стоит объяснить, что такого интересного вдруг оказалось у меня за спиной?! Почему вы все таращитесь на меня? - еле сдерживая рычание, демон оскалился в улыбке.

Его хвост при этом метался из стороны в сторону, и я заворожено засмотрелась. Невольно.

Мамочки! За демона! У него рога и хвост! Замуж! Влипла...

- Эммм... Вы знакомы? - неожиданно спросил демона дядя.

- Нет, девушка не представилась, мы неожиданно встретились, - чуть успокоился демон, и хвост замер.

- Хм, что ж, Лиа - это Тариэль Фарх, старший принц демонов из Восточного клана, - Тариэль холодно поклонился мне.

Принц... А боги умеют шутить!

- Тариэль - Лиария, средняя принцесса Эндоры, - присела в реверансе.

Дядя вздрогнул, заметив мои босые ноги.

- Но, если не ошибаюсь, Лиария сейчас выходит замуж на младшего Акриаса? - удивился демон.

- Карлисия. Замуж за Алекса выходит Карлисия, - сощурив глаза, Грег многозначительно посмотрел на меня.

- В приглашении сказано: "на свадьбу принцессы Лиарии", - Тариэль перевел взгляд с Грега на меня и насмешливо так спросил, - вы с сестрой, что, соломинку перед церемонией тянули, кому под венец идти?

- Да, Лиария, может, расскажешь, как ТАК произошло? - дядя выразительно посмотрел на метку.

Няня, отмерев, шумно засопела, одергивая передник:

- Ваша Светлость, позвольте я... - но дядя остановил жестом.

- Ману, лучше пойдите-ка, принесите своей воспитаннице обувь, - ледяным тоном приказал Грег, и няня спешно скрылась за углом.

- Пройдемте в беседку, становится прохладно, - мы проследовали за Грегом в ближайшую беседку, полумесяцем огибающую искусственный пруд с золотыми рыбками и нежными цветками лотоса у берегов, вторящих своим цветом закатному небу.

С детства эта беседка - мое любимое место, где я тайком читала сказки, а затем любовные романы, или медитировала под строгим присмотром няни, контролирующей мои занятия во время каникул в Академии. Однако, сейчас даже красота вечерней воды не действовала умиротворяюще, а раздражала.

- Господин Тариэль, можно задать личный вопрос? - нервно облизав пересохшие губы и боясь поднять глаза от поверхности пруда, спросила я.

- Вы можете задать вопрос, но я могу на него не ответить, - предупредил демон.

- Каким плащом вы обладаете?

Грег округлил глаза, видимо, он ждал другого, типа: "А не собираетесь ли вы жениться?" или чего-то в том же духе, наводящего вопроса, словом. Признаться, сама в последний момент передумала, озаренная спасительной мыслью, подсказанной Ману: "чтобы расколдовать, нужен кто-то сильнее". Конечно, клятва и заклятие - немного разные вещи, но и Тариэль не простой принц, а демон. Насколько я знаю, чем высокороднее демон, тем сильнее его магия.

- Странные у вас понятия о личном, Лиария, - усмехнулся демон, - я архидемон, по-вашему, - обладатель золотого плаща.

Грег уважительно смотрел на него, я еле сдержалась, чтобы не присвистнуть от удивления - выше лишь радужный плащ, довольно редкое явление у магов. Здорово!

- Тариэль, вам не доставит труда отменить клятву магией, необдуманно произнесенную одной бедной девушкой?

- Бедные девушки магией не клянутся, - демон пожал плечами.

- Ключевое слово - необдуманно, - подколол Грег.

- И все же?

- Признаться, никогда этим не занимался! - резко ответил Тариэль.

- Тариэль, - Грег с укором склонил голову набок, - тебе напомнить пару случаев?

- Там - политика и жизни людей на кону, а Лиария просит о какой-то девушке! Как можно разбрасываться клятвами магией? Это ж надо быть полной...хм, ...Хотя дуре такое не осилить...

- Вы отказываетесь? - прямо спросила я.

- Мой ответ - извините, нет, - Тариэль повернулся к нам спиной, мелькнув пятнышком метки в заходящих лучах, и удивленно замер, краем глаза заметив его, - что за ***?

- Тариэль! Не в присутствии Лиарии! - одернул дядя.

- Да что ты говоришь, Грег? На моем крыле чья-то метка! На МОЕМ! Вы совсем охрану распустили, или придворные маги перевелись?

Демон завертелся вокруг себя, пытаясь дотянутся рукой до крыла. Дядюшка безмолвной статуей скорби застыл у пруда.

- Лиария! - в беседку ворвался отец, следом мама с Ирданом, позади них возвышалась Ману с моей обувью.

- Грегори? Тариэль? - отец остановился, заметив брата и демона.

Мама подошла ко мне и взяла за руку, шепнув: "Ману все рассказала", брат молча обнял, заправив мне за ухо растрепавшиеся пряди. Няня, выражая всей своей фигурой решительность защищать ребенка (меня) от демона до последнего, обула мои ноги в туфельки и встала позади нас.

- Ваше Величество Митвар, Ваше Величество Аурия, Ваше Высочество Ирдан, - приветствовал их Тариэль, - прошу извинить за опоздание на свадебную церемонию. Примите мои искренние поздравления. Подарки от правителя и меня лично, должно быть, доставлены во дворец моей свитой, по независящим от меня обстоятельствам, я задержался в пути.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пенелопа Одиссева читать все книги автора по порядку

Пенелопа Одиссева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Клятва или Замуж за первого встречного отзывы


Отзывы читателей о книге Клятва или Замуж за первого встречного, автор: Пенелопа Одиссева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x