Элспет Купер - Дикая охота. Посланник магов

Тут можно читать онлайн Элспет Купер - Дикая охота. Посланник магов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: love_fantasy, издательство ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дикая охота. Посланник магов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
  • Год:
    2013
  • Город:
    Харьков
  • ISBN:
    978-966-14-5099-7, 978-966-14-5098-0, 978-966-14-4796-6, 978-5-9910-2316-0, 978-966-14-5095-9, 978-966-14-5097-3
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элспет Купер - Дикая охота. Посланник магов краткое содержание

Дикая охота. Посланник магов - описание и краткое содержание, автор Элспет Купер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге Эадор сказано: увидев колдуна, предай его огню. Сотни лет рыцари Церкви следовали этому закону, и Гэр – один из них! Вот только от себя не уйдешь: смертельная опасность исходит от растущей в нем магии. Найдя приют среди таких, как он сам, Гэр поймет, что настоящая битва только начинается… Готов ли он сражаться за орден Вуали, за свою жизнь, за женщину, которую полюбил больше жизни?

Дикая охота. Посланник магов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дикая охота. Посланник магов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Элспет Купер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Огонь в камине почти догорел. Ансель потянулся к ящику для углей, подбросил в камин брикет торфа. И слишком поздно понял, что стоило взять щипцы; пепел и искры посыпались во все стороны, в комнату повалил черный дым. Настоятель попытался отстраниться, но было слишком поздно. Со следующим вдохом его грудь сжали невидимые тиски, боль вцепилась в измученные легкие. Ансель боролся с кашлем, как мог, задерживал дыхание, пытаясь не поддаться приступу, но проиграл. Кашель рванулся наружу с фонтаном крови и слюны. Спазм за спазмом сотрясали его тело. Настоятель видел красные пятна на мантии, даже когда перед глазами у него заметались черные точки.

Если бы только ему удалось дотянуться до колокольчика на дальнем краю полки! Ансель сделал шаг, цепляясь за каминную полку, но голова у него закружилась, и он упал. Чудовищная боль сжала его грудь огромным кулаком. Каждый вдох давался настоятелю с огромным трудом. Зато можно было полежать неподвижно, ощущая под горячей щекой прохладную каменную кладку. Лихорадочный трепет сердца под ребрами уймется, стоит только потерпеть. Вокруг него смыкалась темнота, убаюкивала, утешала, что было так приятно после долгих часов над проклятой книгой. Пора спать…

Ну что ж, все заканчивается.

26

Отвлечение

Гэр бегом поднялся по лестнице до своей комнаты. Несмотря на пронизывающий ветер, он вылетел из апартаментов Айши во внутренний двор общежития, но на галереях оказалось слишком много людей, чтобы возвращаться в человеческую форму. Пришлось заходить на второй круг и меняться в огороде возле кухни. Оттуда он помчался бегом, чтобы не замерзнуть. По пути Гэр сдернул яблоко с ветки, пробился сквозь поток голодных учеников, хлынувший из общежития. Несколько человек притормаживали, чтобы посмотреть на него, и оставалось только надеяться, что они не заметят растрепанных волос и щетины на подбородке.

Он отсыпался, пока не пробило полдень. Однако выспаться не удалось, голова была словно набита ватой, и стало ясно, что на занятие с мастером Бренданом, ради которого нужно было вылезать из постели Айши, он безнадежно опоздал. Пока Гэр одевался, она томно потягивалась, ее тело принимало под простыней завораживающие позы. Айша предлагала написать записку для мастера с объяснением, что он не смог появиться на занятии, потому что срочно понадобился в другом месте. Гэру не нужно было уточнять, какое именно другое место имелось в виду. Это было настоящим искушением. А поцелуй Айши на прощанье едва не сломил его самообладание.

Гэр думал, что жар первых дней не продержится долго, но ошибся. Прошел почти месяц, и чем дальше, тем больше он поддавался чарам Айши. Она звала его по вечерам, ее голос пел в его сознании, и он шел к ней по собственной воле, терялся в ней на долгие часы, чаще всего на всю ночь. Гэр писал свои эссе за ее столом – просто чтобы не уходить из ее комнаты, а Айша наблюдала за ним с дивана, уютно свернувшись клубочком, как кошка.

Несмотря на это Гэру каким-то образом удавалось держать слово, данное мастеру Барину, хотя иногда, вот как сегодня, он был очень близок к тому, чтобы слово это нарушить. Яблоко заменит завтрак, в столовую он просто не успеет, нужно ведь еще сменить рубашку и попасть на занятие к Брендану. У себя в комнате Гэр быстро ополоснулся, не удосужившись даже согреть воду в кувшине. Вздрагивая от холода, он открыл шкаф, одной рукой выуживая чистую рубашку, другой вытирая грудь.

Кто-то быстро постучал в дверь.

– Есть кто живой?

Круглая физиономия Дарина возникла в дверном проеме. Он уже полностью поправился, хотя под глазами все еще чернели тени. Саарон сказал, что со временем это пройдет, но пока что синяки под глазами противоречили солнечному характеру белистанца.

Дарин оценил разгром после поспешных действий.

– Что-то я тебя не видел на завтраке.

Гэр вынул изо рта наполовину съеденное яблоко.

– Проспал, – сказал он и снова укусил сочную мякоть. И быстро натянул рубашку через голову.

– Но я был у тебя час назад, и постель была застелена.

От этих слов Гэр осекся. Точно так же говорила Айша, причем в ситуациях, которые касались постели отнюдь не в прямом смысле. Сейчас это было совсем некстати.

Глаза Дарина округлились.

– Ах ты кобель! – выдохнул он. – Так это правда?

– Что правда?

– Что у рыцаря есть дама.

– Что?

– У тебя. У тебя появилась девушка.

– Да с чего ты это взял?

– Гэр, если бы ты в последние дни хоть немного времени проводил в общежитии, ты был бы в курсе того, какие о тебе ходят слухи.

Гэр заправил рубашку в брюки и завязал пояс. У него не было времени все это выслушивать, но из разговора он мог бы узнать, в чем он просчитался. Так что леанец постарался говорить по-прежнему весело:

– Какие слухи?

– Невероятные. – Дарин покачал головой, а потом начал последовательно загибать пальцы. – До того как прозвенит колокол на ужин, ты исчезаешь, и никто не знает куда. Ты опаздываешь на шахматные партии два раза из трех, и я уже давно потерял надежду найти тебя в общежитии даже в твой выходной. Тебя постоянно нет. Без твоей помощи мои отметки по истории сползли вниз. Если считать со дня Угасания, они уже в погребе! А вот теперь у меня есть уйма доказательств, что ты спал где угодно, только не в собственной постели, и вывод очевиден. У тебя, друг мой, появилась девушка.

Что ж, белистанец вывел его на чистую воду. Впрочем, на его месте Гэр пришел бы к такому же выводу. Богиня, насколько было бы проще, если бы они могли поговорить откровенно. Но Гэр нарушил столько правил Капитула, что не знал, не попросят ли его после этого отплыть на ближайшем корабле. Вздохнув, он расстегнул зирин и взялся за гребень.

– Я прав, так ведь? И кто она?

– Дарин, у меня и вправду нет на это времени.

– Это кто-то, кого я знаю? Кто? Сарра, сифрианка с длинными косами? Я видел, как ты на нее смотрел.

– Не смотрел я на нее, – буркнул Гэр, пытаясь провести гребнем по спутанным волосам. – Насколько я помню, это ты взял с меня клятву молчать о том, что ты хочешь завернуться в ее косы.

– Ну ладно тебе, Гэр, скажи мне! Святые, ты никогда ничего мне не рассказываешь!

– Потому что это не твое дело. Может у человека быть личная жизнь?

– Это она подарила тебе цацку на Угасание?

Гэр посмотрел на зирин , который сжимал в руке. Айша обещала со временем рассказать, что там написано на гимраэльском. Но он до сих пор не знал перевода.

– На именины.

– Значит, девушка все-таки есть , и у нее есть деньги. Кто-то хорошо прячет свои заначки. Вы вместе с ней ходите на занятия?

Гэр бросил гребень на тумбочку и завязал волосы в хвост. Сейчас хвост доходил ему до лопаток, несмотря на стрижку, и серебряный зирин держал волосы так, как не смог бы ни один ремешок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элспет Купер читать все книги автора по порядку

Элспет Купер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дикая охота. Посланник магов отзывы


Отзывы читателей о книге Дикая охота. Посланник магов, автор: Элспет Купер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x