Элспет Купер - Дикая охота. Посланник магов
- Название:Дикая охота. Посланник магов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2013
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-5099-7, 978-966-14-5098-0, 978-966-14-4796-6, 978-5-9910-2316-0, 978-966-14-5095-9, 978-966-14-5097-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элспет Купер - Дикая охота. Посланник магов краткое содержание
В книге Эадор сказано: увидев колдуна, предай его огню. Сотни лет рыцари Церкви следовали этому закону, и Гэр – один из них! Вот только от себя не уйдешь: смертельная опасность исходит от растущей в нем магии. Найдя приют среди таких, как он сам, Гэр поймет, что настоящая битва только начинается… Готов ли он сражаться за орден Вуали, за свою жизнь, за женщину, которую полюбил больше жизни?
Дикая охота. Посланник магов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Дарин, Брендан с меня шкуру спустит. Пойдем, иначе оба опоздаем.
Подхватив с кровати куртку, Гэр направился к двери. Дарин проскочил мимо него и загородил дверь.
– С места не сойду, пока не скажешь.
– Очень долго придется ждать. – Гэр ткнул пальцем в живот друга и обошел его, когда Дарин дернулся и согнулся.
Едва успев перевести дыхание, Дарин бегом догнал его в коридоре.
– Скажи мне!
– Нет.
– Скажи!
– Нет.
– Ну хоть скажи, как прошла поездочка?
Гэр замер на месте.
– Поверить не могу, что ты это спросил.
– Пожалуйста! Ну ничего же ниже пояса, помнишь?
– У тебя мозги не в порядке.
– Мне это уже говорили. – Улыбка белистанца ничуть не изменилась. – Я воспринимаю это как еще один способ сказать «нет».
– Это нет.
– Все удовольствие испортил.
Впервые за двадцать минувших лет Пенглас засыпало снегом. Снежные тучи мягко подкрались с севера и укутали землю в вечерних сумерках плотной белой вуалью, которая за ночь стала толще, а к утру покрыла весь остров ковром в два-три дюйма толщиной.
– Но в Пенгласе никогда не бывает снега, – жаловался Дарин, кутаясь в плащ в башне колокольни. – А сейчас тут почти как дома.
– А я соскучился по снегу, – сказал Гэр. – В Леа такую погоду даже морозной не назовут.
Он направил подзорную трубу на корабль, который входил в устье Пенбриги Саунд. Корабль был узким, как зимородок, с низкими мачтами и странными треугольными парусами. Он явно встретил по пути не один шторм. Некоторые деревянные снасти еще не успели потемнеть, один парус был разорван, другой был таким кремово-светлым, что не оставалось сомнений: его совсем недавно достали из сундука. Команда вела корабль умело, ловко орудовала парусами, и судно рыбкой скользило по нужному курсу между островов.
– Похоже, ты был прав: это действительно корабль морских эльфов, и он быстро приближается. – Гэр сложил трубу и отдал ее Дарину.
– Я же говорил. – Белистанец прищурился на корабль. – Судя по виду, на прошлой неделе они попали в шторм. Парус на стеньге прямо из лоскутов сшит.
– Кто-то явно торопится. В последнее время погода не подходит для плаванья.
– Морские эльфы – лучшие в мире мореходы. Если бы я и доверил кому-то идти во время шторма, то только им. Смотри, они спускают лодку.
Гэр наклонился с балюстрады. Корабль едва замедлил ход и тут же снова набрал скорость, направляясь к Пенгласу. В лодке, не считая матроса на веслах, был только один пассажир, но Гэр смог различить лишь крошечный силуэт. Он наблюдал за тем, как якорь падает в море, гремя цепью так, что слышно было даже на башне, а лодка тем временем причаливает между утесов.
Дарин опустил подзорную трубу, сложил ее и начал подбрасывать на ладони.
– Интересно, кто сошел на берег. Ты бы не мог слетать туда и посмотреть на него?
Гэр потянулся Песнью к облику чайки. Мелодия была беспорядочной, сплетенной из мерцающих молящих ноток, которые пели о длинных крыльях и необъятном небе. После спокойной силы огненного орла форма чайки казалась странной, узкие крылья были слишком уж маневренными. Чайки гнездились на скалистых утесах и охотились в проливах и над волнами, в мире, который ничем не был похож на соборы изо льда и камня, составляющие мир орла. Несколько минут ушло у Гэра на то, чтобы прийти в себя и полететь по ветру над городом.
В начале пристани ту же лодку поджидала знакомая искра синего цвета. Гэр опускался все ниже и ниже, пока не рассмотрел лица Альдерана и дружеское рукопожатие, которым он обменялся с плечистым детиной, выбравшимся по трапу на деревянный настил. Мужчины перебросились парой слов и вместе зашагали к городу.
Внезапно незнакомец посмотрел вверх, прямо на Гэра. Взгляд у него был одновременно любопытный и понимающий, словно он догадался, с кем имеет дело. Гэр понимал, что ничем не отличается от сотен других чаек, тут и там носящихся над пирсом. Как такое возможно? Альдеран опознал его и показал своему компаньону? Почувствовав себя крайне неуютно, Гэр заложил вираж над гаванью и вернулся обратно к колокольне.
Дарин ждал его на обращенной к берегу стороне. На этот раз белистанец рассматривал в трубу дорогу, бегущую от города к Капитулу через лес.
– Кто это? – спросил он, не оборачиваясь.
– Я его не узнал. Друг Альдерана, наверное. Альдеран встречал его у лодки.
– И как он выглядит?
– В основном коричневым. – Гэр потер озябшие ладони. – Смуглая кожа, коричневый плащ, карие глаза. Лицо как старый ботинок, кожа такая, словно он бóльшую часть жизни провел на свежем воздухе.
– А ты смог подобраться к ним так, чтобы услышать, о чем они говорят?
– Дарин, я не подслушиваю, – мягко осадил его Гэр.
– Жаль.
Губы белистанца посинели от холода, тонкие пальцы побелели настолько, что казались костями, с которых уже ободрали плоть. Вес, который он потерял за время болезни, так и не вернулся. Дарин, кажется, похудел еще больше. Щеки запали, глаза болезненно блестели в глазницах, а на щеках алели нездоровые пятна.
– Жаль, что я не знаю, о чем они говорят, – пробормотал он.
– Может, позже мы это выясним, – сказал Гэр. – Слухи из города обычно доходят в Капитул за пару дней.
– Возможно.
– Мне нужно позавтракать. Через полчаса у меня занятие с мастером Эавином. – Потянув за веревку, Гэр поднял чердачный люк колокольни. – Дарин, ты идешь?
– Что? Ах да, да. – Белистанец сделал пару шагов к люку, но затем снова замер и обернулся на гавань. Бледные пальцы, сжимавшие подзорную трубу, прокручивали ее снова и снова.
– Дарин?
– Иду, иду. Не нуди.
Гэр позволил ему первому спуститься по ступеням. И, шагая вслед за ним, не мог не заметить, что его друг глядит на каждое окно, выходящее на Пенкруик, даже в те, обзор из которых закрывали стены Капитула. Запавшие глаза белистанца смотрели куда-то в одну точку, так пристально, словно он видел сквозь камень. Что же его так беспокоило? Что-то наверняка произошло: он даже перестал жаловаться на Ренну и ее строгость. И был сам на себя не похож.
После ужина Гэр отправился в комнату Дарина, чтобы сыграть в шахматы. Белистанец выглядел совсем плохо. Его кожа посерела, тени вокруг глаз стали еще темней и выглядели как настоящие синяки. Обычно быстро соображающий, умный игрок, теперь он смотрел на доску так, словно никогда раньше ее не видел. И играл так же, проигрывая по три партии кряду.
Вместо того чтобы начать четвертую, Гэр отодвинул доску на край стола.
– Ты сегодня не в себе. С тобой все в порядке?
– Хм-м? – Дарин заморгал. – Ах да, все в порядке. Просто я устал.
– Ренна спать не дает?
– Если бы. – Прежний Дарин сверкнул улыбкой и тут же исчез. – Я в последнее время плохо сплю, вот и все. Мне снятся странные сны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: