Александр Розов - Апостол Папуа и другие гуманисты III. Эйекатль
- Название:Апостол Папуа и другие гуманисты III. Эйекатль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Розов - Апостол Папуа и другие гуманисты III. Эйекатль краткое содержание
Апостол Папуа и другие гуманисты III. Эйекатль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Итого: опытный солдат из цивилизованной страны, прошедший «горячую точку», это современный человек, быстро переделанный в слабое подобие троглодита. Он может функционально адаптироваться к современности, но психологически такая переделка обычно необратима. В неклассической цивилизации все это может работать иначе, но разговор о Сальвадоре, где цивилизация классическая колониально-испанская…
…Из 250 сальвадорских военных, которые этой ночью приехали в Масахуат, меньше дюжины имели за плечами опыт «горячих точек». На остальных, брошенный городок производил гнетущее впечатление, которое усиливалось темнотой. Лучи фар джипов, составлявших авангард колонны, выхватывали из темноты то серые силуэты домов, то бесформенные кучи бытового мусора на дороге. Около единственного супермаркета перекресток был завален рваными картонными упаковками. Видимо, жители решили, уезжая, забрать все, что получится. Все равно кто-нибудь разграбит, так лучше мы. У продовольственных лавок пировали крысы и какие-то неопрятные птицы. Как в кино-триллере про глобальную катастрофу. Вроде, война не добралась сюда, но вот же…
…Офицерам пришлось приложить серьезные усилия, чтобы вывести солдат из апатии, организовать расквартировку артдивизиона и мотострелковой роты, назначить группу коммуникации, и выставить боевое охранение демаркационной линии в своем районе контроля, на 3-километровый участке берега Рио-Лемпа с мостом, и с двумя бродами.
Только на рассвете старший комсостав из трех офицеров смог передать управление на позиции в руки младшего комсостава, чтобы отдохнуть почти по-человечески. Итак:
…Майор Яго Гарсия — командир артдивизиона.
…Его заместитель — старший лейтенант Пабло Нэгусо.
…И третий офицер: Валенто Андаведо — командир мотопехотной роты.
Почти по-человечески, это (применительно к данному случаю) значит:
…Помыться (в реке, поскольку в городке нет ни электричества, ни водоснабжения).
…Взять тушенку и галеты из продовольственного резерва дивизиона.
…Найти в разграбленном супермаркете дюжину банок пива.
…Устроиться на берегу под мостом.
Тепло, нет угрозы обстрела, зато есть жратва и выпивка. Простое армейское счастье.
Лейтенант Негусо хлебнул пива, затем пригляделся к надпечатке на банке, и сказал:
— «Pilsner Stella», 6 декабря, Санта-Ана. Черт! Всего декаду назад было нормально.
— Уже тогда не было нормально, — возразил майор Гарсия.
— Точно, — согласился с ним капитан Андаведо, — вечером 6-го были теракты, будто бы мафиозные. Но зачем мафии убивать президента Монвисту и его команду?
— Политика, — буркнул майор, — намазывая тушенку на галету, и уточнил, — освобождали очередь для Делкасо.
— Политика, — снова согласился Андаведо, и добавил, — а позавчера Делкасо туда же.
— Как в библии, — философски заметил Негусо, — не пришей, иначе пришит будешь.
Яго Гарсия тоже хлебнул пива, закусил галетой с тушенкой, и пояснил свою идею:
— Я думаю: это началось не 6-го, а намного раньше. Заговоры готовятся задолго.
— Хизбалла! — объявил капитан Андаведо, и опрокинул в себя треть банки пива, — Точно говорю: Хизбалла. Насмотрелся на них в Месопотамии. Крысы. Везде норовят влезть.
— Ты воевал там? — предположил майор.
— Да. Совместная миссия Альянса. Точно говорю: Хизбалла везде такая. И там, и тут.
— Валенто, ты про милицию VEU, что ли? — спросил Негусо.
— Нет, я про их хозяев, которые, то ли в Тегеране, то ли уже в Нью-Йорке. Только у нас Сальвадор, а не Нью-Йорк. Теперь им тут крышка. Все, блин!
— В каком смысле крышка? — поинтересовался Гарсия.
— А вы не в курсе ликвидации сети ирано-палестинской агентуры? — спросил капитан.
Майор смял в руке опустевшую пивную банку, и бросил в маленький водоворот около ближайшей опоры моста, проследил за ее вращением, и произнес:
— Теперь в курсе. А много ликвидировали-то?
— Я точно не знаю. Говорят, почти полста тысяч.
— Опять пришили, кого попало, — флегматично прокомментировал лейтенант Негусо, и откупорил следующую пивную банку.
— Черт знает, — Валенто Андаведо неопределенно пожал плечами, — но, дело сделано. И, главное: война закончилась. Пусть даже так (он показал ладонью на правый берег Рио-Лемпа, занятый теперь Воинами Юкатана). Может, теперь жизнь как-то наладится.
— Жизнь… — отозвался Негусо, — …Хорошо, что больше нет VEU. Совсем хорошо, что чертова война закончилась. Но страна в жопе. Вот же насвинячили всего за декаду…
— Политика, — снова произнес Гарсия, и тоже откупорил следующую пивную банку.
31. Отмывание «черного» PR «снежной» Тропы
Нет, это не ремейк фильма «День Сурка». Просто, четверо путчистов, после 36 часов плодотворной работы в различных пунктах страны, собрались на том же пляже озера Илопанго, снова с пивом и колбасками, снова в компании военных медсестричек.
Министр иностранных дел Антонио Лагорено, как уже сообщалось, сумел заключить мирный договор с Империей Метапан — призрачной, но уже обретающей контуры.
Министр обороны генерал Хоакин Гомес, соответственно, отрегулировал демаркацию будущей границы, и передислокацию армии Сальвадора на эту линию.
«Левый» партийный лидер Диего Восо быстро перераспределил рабочих, чтобы вести восстановительные процедуры в новых, мирных условиях.
«Правый» партийный лидер Тадео Пименти договорился с колумбийским трейдером о первых поставках послезавтра через порт Ла-Либертад, но главным было другое…
…Пименти сделал артистичный дирижерский жест, и объявил:
— Впрочем, главное, что я встретился с магистром Глипом Малколмом.
— Магистр Малколм? — переспросил Лагорено, — Это человек из меганезийской службы контроля за флибустьерами, СФК, назначенной их верховным судом, не так ли?
— Да, он входит в эту незийскую тройку, и он наиболее договороспособный с нами.
— Почему наиболее? — спросил Диего Восо.
— Потому, — пояснил лидер «правых», — что СФК специально составлена из трех весьма разных субъектов. Ури-Муви Старк: профессиональный военный. Халлур Тросторсон: профессиональный ученый. Глип Малколм: профессиональный инженер-бизнесмен с собственной семейной фирмой «Simple Aircraft Malcolm» — SAM.
— SAM, это серьезная команда, — произнес генерал Гомес, — я не знаю, как в цивильных кругах, но у нас ходят слухи, что с ними связан Сэм Хопкинс, он же Демон Войны.
— Сэм Хопкинс, это же, вроде, страшная сказка, — откликнулся Восо.
— Черт его знает, — генерал пожал плечами, — но если о фирме такие слухи, то это много значит, даже если Демон Войны — сказка, хотя я думаю, что он не совсем сказка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: