Александр Розов - Апостол Папуа и другие гуманисты III. Эйекатль
- Название:Апостол Папуа и другие гуманисты III. Эйекатль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Розов - Апостол Папуа и другие гуманисты III. Эйекатль краткое содержание
Апостол Папуа и другие гуманисты III. Эйекатль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
USS «Гичигами» шел со скоростью 40 узлов на юго-запад. До Тонга осталась тысяча с четвертью миль. На горизонте за кормой слева по борту разгоралось зарево рассвета. Некоторые считают эти минуты от зари до восхода солнца — самыми прекрасными на планете, а некоторые — что ничего особенного. Две персоны, опередившие полковника Хардинга, придерживались скорее первого из приведенных мнений, и потому решили прийти на хвостовую площадку в этот час, и провести там фото-видео-сессию.
Выйдя на хвостовую площадку, полковник-морпех внезапно обнаружил там техника-стажера Квики МакКои с компактной цифровой фотокамерой, и майора авиации Кэми Коттонс в бирюзовом нанокини, контрастным к ее этнически-ямайской коже. Модные концепты одежды (включая пляжную) часто получают свои названия от феноменов и событий с первых полос газет. Например, купальник бикини (изобретенный в 1946-м) назван так из-за ядерного взрыва на атолле Бикини. А нанокини (минимальная версия бикини, изобретенная в 2000-х) назван из-за раскрученной темы «нанотехнологий». В апогее процесса, маркетинг бытовых товаров освоил приставку «нано» (см. например «наношампунь») и название «нанокини» закономерно. Социально-политическая роль нанокини состоит в поиске минимума закрытости тела потребителя, при котором тело считается, все же, юридически одетым (недостаточно голым для нарушения законов о пристойности на тех популярных курортах, где подобные законы действуют).
Итак, майор авиации Кэми Коттонс в бирюзовом купальнике, закрывавшем несколько квадратных дюймов тела, позировала, применяя угловую турель с тяжелым пулеметом GECAL-50, как стриптиз-пилон. Техник-стажер Квики МакКои ловко перемещался по площадке, снимая фото и видео.
Майор Коттонс на фоне кильватерного следа;
Майор Коттонс на фоне краешка восходящего солнца;
Майор Коттонс в боевой позиции на месте стрелка-пулеметчика;
Майор Коттонс нежно обнимает трехствольный огневой блок пулемета.
От вида такого аморального безобразия полковник Джейоб Хардинг на какое-то время утратил дар речи. Полковнику уже сегодня досталось. Разговор на ходовом мостике, и разговор в кают-компании морпехов, были психологически как два удара по голове на боксерском ринге (бац — справа, бац — слева). А этот стриптиз вокруг пулемета — будто финальный удар в солнечное сплетение. Рефери может начинать отсчет секунд…
…Но, Хардинг выплыл из психологического нокдауна, и стал думать о том, что в этой ситуации будет правильным поступком. Кэми Коттонс не является его подчиненной, и нельзя приказать ей, можно лишь сделать ей замечание на правах старшего по рангу…
…В этот момент, майор заметила его, и махнула ладошкой технику стажеру.
— Квики, давай, сделаем перерыв!
— ОК, — ответил тот, выключил фотокамеру, и посмотрел на полковника, — доброе утро, мистер Хардинг.
— Доброе утро, полковник, — добавила Коттонс, тоже повернувшись в его сторону.
— Доброе утро, — ответил он, — мисс Коттонс, по-вашему, такая фото-сессия уместна на корабле флота США в ходе выполнения военно-экспедиционной миссии?
— Да, — ответила Кэми, — 1-звездочный адмирал Бэйкон призвал нашу команду принять участие в Рождественском фотоконкурсе Минобороны США. Мы самый экологичный корабль флота США на сегодняшний день. Это надо отразить в истории, правда же?
— Наверное, это хорошая идея, — сказал Хардинг, — но, я полагаю: для этого лучше бы выбрать более нейтральный фасон одежды.
— Это нейтральный фасон, — сообщила она, коснувшись пальцем топа нанокини, — есть рекомендация Минобороны «о требованиях к размерам рекреационных костюмов». В магазине на базе Сан-Диего, где я покупала, точно соблюден минимальный размер из рекомендаций, и в сертификате к моему купальнику даже напечатан этот параграф.
Джейкоб Хардинг ничего не ответил, поскольку впал в своего рода профессионально-культурологический ступор. У него в сознании возникла сюрреалистическая картина: военное ателье в Пентагоне, где многозвездочные генералы с циркулями и линейками измеряют разные фасоны бикини, и определяют рекомендуемый минимум, после чего команда клерков при погонах, сосредоточенно составляет параграфы инструктивного документа Минобороны США о ширине трусиков и лифчиков.
— Complete fuck-up! — выпалил полковник рефлекторно, помимо осознанной воли.
— E aita e pera aitua, — высказался Квики.
— Что-что? — спросил Хардинг.
— Маори, — пояснил техник-стажер, — говорят это, если все не так плохо, как кажется.
— Кому кажется, мистер МакКои?
— Кому-нибудь, мистер Хардинг.
— Кому-нибудь, — проворчал полковник, — может показаться, что ваша тройка во главе с мистером Ематуа, чертовки похожа на нези.
На лице 17-летнего стажера появилась невозмутимая улыбка Будды, и он ответил:
— Вообще-то это опровергается документами, но если кому-нибудь так кажется, то ему совсем не о чем беспокоиться. Ведь если он прав, то корабль под защитой Хартии.
— Я беспокоюсь, что мои парни стали клоунами на чертовой водородно-экологической ярмарке! — уже напрямик заявил Джейкоб Хардинг.
— Полковник, — окликнула Кэми, — а на войне в Йемене ваши парни не были клоунами?
— Не играйте словами! — огрызнулся он, — Мой ротный сержант прибыл оттуда домой в цинковом ящике, а еще трое парней вернулись инвалидами.
— Я не играю словами, — сказала она, — я та девчонка, которая на вертушке вывозила из мясорубки в дюнах Рамлат наших раненных парней. Может, ваших. Я не знаю имен и подразделений. Мне грузили, и я летала. Чертова карусель. Но капитанские звездочки я получила досрочно за другое. За то, что катала там на вертушке какого-то долбанного саудовского принца со свитой, сразу после боев. Они хотели поглядеть на нефтяные скважины, отжатые нашими парнями у хуситов. Я знала эти дюны, как свои тапочки, и начальство выбрало меня клоуном для этой ярмарочной миссии.
— Почему клоуном? — спросил Хардинг.
— Догадайтесь сами! — предложила она, бросила взгляд на часы, затем на Квики, и чуть игриво спросила, — Что, малыш, потанцуем?
— Aita pe-a, нет проблем, — откликнулся техник-стажер.
— Какие танцы?! — рявкнул полковник-морпех, — Вы что, совсем охренели?!
Кэми Коттонс спрыгнула со стрелкового сидения пулеметной турели, поправила свою армейскую стрижку, и заодно, будто случайно, покрутила пальцем у виска.
— Вы просто не в теме. У пилотов «потанцуем» значит: пойдем на учебный вылет.
— На учебный вылет с ним? — удивился Хардинг, посмотрев на техника-стажера.
— Да, он будет механиком на моем Bell-Sioux.
— Но, майор, почему вы берете такую старую машину?
— Потому, что она простая, и мы отладили ее. Около берега можно летать на не совсем отлаженных машинах, но здесь открытое море, — пояснила она, — кроме того, Bell-Sioux отличается лучшим обзором из кабины, почти на всю сферу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: