Александр Розов - Апостол Папуа и другие гуманисты III. Эйекатль
- Название:Апостол Папуа и другие гуманисты III. Эйекатль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Розов - Апостол Папуа и другие гуманисты III. Эйекатль краткое содержание
Апостол Папуа и другие гуманисты III. Эйекатль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С кубинской стороны: Лопе Мурилло — сводный брат и Анис Ортис — кузина.
С американской стороны: агент Дороти Монтанар и спец-атташе Кастор Хилл.
Еще присутствовал костариканский военврач и три журналиста-стрингера из США.
Двое кубинских родственников развлекались, произнося в адрес оппонентов грубые и тщательно сконструированные оскорбления на испано-креольском. Время от времени, военврачу надоедало слушать вариации на тему «chupeme chungo», и он ультимативно предлагал кубинцам заткнуться (причем использовал ту же лексику, что и они). Тогда наступали несколько минут относительной тишины. А затем цикл повторялся.
Моника Альба прервала очередной цикл жестким приказом:
— Всем, кроме доктора Зуриты: заткнуться и выти отсюда!
— Но майор… — начал было атташе Хилл.
— …Здесь медпункт, а не вокзал! Выметайтесь! — перебила Альба и затем, когда дверь закрылась за двумя американцами и двумя кубинцами, предложила:
— Док Зурита, кэп Бокасса, присаживайтесь, и давайте обсудим.
— Вообще-то, обсуждать при посторонних… — с сомнением произнес военврач.
— Видите ли, док, — ответила майор, — дело в том, что кэп Бокасса может знать что-то о причинах состояния пациентки, значит, он не совсем посторонний.
— Ладно, — сказал Зурита, усевшись в кресло, — картина следующая. Экспресс-тест ДНК показал, что Лопе Мурилло — сводный брат пациентки по отцу, а Анис Ортис — кузина пациентки по сестринскому родству матерей. То, что представлено американцами, не выдерживает критики. Документ из сиротского приюта, будто там воспитывалась Теа Фернандес, и копия американской водительской лицензии Теа Фернандес с обычным маленьким фото, не доказывает идентичность Теа Фернандес с нашей пациенткой. Я обязан рекомендовать передачу пациентки ее родичам-кубинцам.
Майор Альба задумчиво потерла лоб пальцами.
— Док, а что, если пациентку лучше не транспортировать в ее состоянии?
— Майор, я понимаю: у вас приказ тянуть время. Но пациентка стабильна, и у меня нет профессиональных возражений против транспортировки. Также, у меня нет идей, как вывести ее из комы, а кубинцы обещают доставить ее к профильному эксперту.
— К эксперту по нейротоксической биологии? — спросила Моника Альба.
— Да. Это специфическая область, и не моя. Мне даже не определить токсин.
— Понятно, док. А что скажете вы, кэп Бокасса?
Флибустьерский экологический лидер пожал плечами.
— Сеньора Альба, что я могу сказать? Я бизнесмен и офицер военного резерва.
— Бросьте, кэп! Я читала ваше досье. Вы сотрудничаете с доном Ломо Кокоро в плане трафика психотропных веществ. Разве вы не знаете о зомби-наркотиках?
— Знаю поверхностно, — ответил он, — для меня это бизнес, а не наука.
— Кэп Бокасса, а вам не стыдно? — спросил доктор Зурита, — Вы хотя бы знаете, сколько молодых людей разрушают свою жизнь из-за веществ, которые вы назвали бизнесом?
— Я знаю. Нисколько. Вещества, что я поставляю, не вызывают наркоманию. Они менее вредны, чем многие легальные транквилизаторы или антидепрессанты.
— Да-да, еще скажите: «я — hombre Великой тропы, у меня есть принципы».
— Зачем, док? Вы уже сами сказали.
— Нет-нет, кэп Бокасса, со мной такие риторические трюки не проходят…
— …Док, — вмешалась майор разведки, — хватит дискуссий. Просто, дайте мне ту запись, которую я просила сделать. Осмотр пациентки, анализы, все, что для консультанта.
— Сейчас, — сказал он, порылся в кармане халата, и протянул ей мемо-карту, — вот это.
— Спасибо, док. Итак, сеньор Бокасса, готовы ли вы помочь?
— В чем, сеньора Альба?
— Я думаю, вы уже догадались, в чем.
— Да, — подтвердил он, — если только вы не опасаетесь лететь со мной.
— Вот не опасаюсь, — слегка иронично ответила майор костариканской разведки.
Майор Альба, созерцая чудесную картину экологической флотилии-тусовки на синей поблескивающей поверхности океана ряжом с зеленым островом, поинтересовалась:
— Кэп Бокасса, что вы говорили насчет опасений?
— Сеньора Альба, я просто спросил: не опасаетесь ли вы лететь со мной.
— Но почему, кэп? У вас криминальная репутация, но из вашего досье известно, что вы соблюдаете правила Тропы.
— Извините, — сказал он, — но вы не так поняли смысл вопроса. Я имел в виду опасения реакции вашего начальства. Как оно расценит ваш полет, назовем это так: с клиентом Интерпола и Гаагского трибунала?
— Начальство поймет. У меня персональный приказ Президента разрулить тут, и ясный служебный мотив лететь с вами. Мне следует допросить двух военных пилотов США, которые пригнали сюда «Osprey» с десантом, а сейчас гостят на вашем дирижабле.
— Ну, нормально, — оценил Эл Бокасса, — а ваша действительная цель, значит, получить консультацию дона Ломо Кокоро относительно биологии пациентки-кубинки, верно?
— Разумеется, — подтвердила Моника.
— Но, — продолжил он, — почему вы думаете, что дон Ломо сейчас на дирижабле?
— По дедуктивному методу Шерлока Холмса, — пошутила костариканка.
— Ну, а если даже так, то какой профит для дона Ломо консультировать вас об этом?
Майор разведки Коста-Рики беззвучно поаплодировала.
— Отличный вопрос, кэп Бокасса. Отвечаю. Опять-таки, по методу Шерлока Холмса, я определила, что добрые кубинские родичи работают на дона Ломо. Ничего странного: дистанция от их фермы на Кубе до плантаций дона Ломо на Гаити где-то 100 миль. И, следовательно, пациентка нужна не им, а дону Ломо. Я не знаю, зачем, но у меня есть четкое мнение. Если пациентка выйдет из комы и узнает кузину и сводного брата, то полетит с ними на Кубу, или на Гаити. Но если не узнает, то полетит с американским атташе в США, или на Кубу, только в Гуантанамо. Это политика. Нам здесь не нужны проблемы с американскими туристами и американскими властями. Вы понимаете?
— Да, сеньора Альба. Это прямо-таки соломоново решение, — одобрил Бокасса.
26. Скоротечность войны и зигзагообразность политики
Сунь Цзы в своей книге «Искусство войны» отметил закономерность: «Тот, кто умеет заставить противника двигаться, показывает ему форму. Противник обязательно идет за ним. Когда противнику что-либо дают, он обязательно берет. Выгодой заставляют его двигаться, а встречают его неожиданностью».
Майор Яго Гарсия, занявшийся военным ремеслом через 2500 лет после Сунь Цзы, на другом континенте, самостоятельно пришел к похожим выводам. Именно поэтому, он астрономически-точно предсказал события на локальном театре боевых действий.
Через час после рассвета, американские F-16 ушли на базу Сото-Кано, поскольку цель прикрываемого наступления милиции VEU была достигнута. Город Метапан вместе с прилежащим комбинатом «Holcemex» — взяты. Противник не проявил себя, значит (по логике торопливых командиров) тут нет противника. Какой смысл тратить топливо?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: