Юрий Лотман - Комментарий к роману А С Пушкина Евгений Онегин

Тут можно читать онлайн Юрий Лотман - Комментарий к роману А С Пушкина Евгений Онегин - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Искусство и Дизайн. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Комментарий к роману А С Пушкина Евгений Онегин
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 121
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Юрий Лотман - Комментарий к роману А С Пушкина Евгений Онегин краткое содержание

Комментарий к роману А С Пушкина Евгений Онегин - описание и краткое содержание, автор Юрий Лотман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Комментарий к роману А С Пушкина Евгений Онегин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Комментарий к роману А С Пушкина Евгений Онегин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Лотман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

XX, 5 - Что значит имянно родные. - "Родные" выделено курсивом как слово, интонационно выпадающее из общего контекста. Здесь оно является элементом бытовой разговорной дворянской речи, отражая исключительное значение родственных связей в быту пушкинской эпохи. Всякое знакомство начиналось с того, чтобы "счесться родными", выяснить, если возможно, степень родства. Это же влияло и на все виды карьерных и должностных продвижений. Ср. реплику Фамусова: "Ну как не порадеть родному человечку!.." (II, 5).

Ср. воспоминания Н. П Брусилова о Е. А. Архаровой: "Бывало приедет из захолустья помещик и прямо к ней. - Я к вам, матушка Катерина Александровна, с просьбой. - Чем, батюшка, могу служить? Мы с тобой нечужие. Твой дед был внучатым моему покойному Ивану Петровичу по первой его жене. Стало быть свои. [...] - Родня, точно родня, близкая родня, шептала между тем бабушка" (Помещичья Россия.., с. 110).

10 - О рожестве их навещать... - Сочельник Рождества (обращает внимание подчеркнуто разговорная формула "о рожестве"!) был временем обязательных официальных визитов (ср.: "Меня в сочельник навестил" - VII, XLI, 13).

XXIII, 13-14 - Так одевает бури тень

Едва рождающийся день.

Реминисценция из поэмы Баратынского "Эда":

Что ж изменить ее могло?

Что ж это утро облекло

И так внезапно в сумрак ночи?

(Баратынский, II, с. 150).

"Эда" была опубликована в 1826 г. отдельным изданием, вместе с "Пирами", а до этого ряд отрывков в 1825 г. появился в "Мнемозине", "Полярной звезде", "Московском телеграфе". Однако можно предположить, что рукописные тексты, если не всей поэмы, то каких-то ее отрывков, П получил еще в конце 1824 г. По крайней мере, в письмах к брату с конца ноября 1824 г. до конца декабря постоянно звучат настойчивые требования присылки поэмы ("Торопи Дельвига, присылай мне чухонку Баратынского, не то прокляну тебя", "Пришли же мне Эду Баратынскую", "Пришли мне Цветов да Эду" - XIII, 123, 127, 131). Затем эти требования исчезают, а в письме, видимо, от конца января

1825 г., П уже уверенно выражает надежду на то, что в судьбе Баратынского "Эда все поправит" (XIII, 143), В стихотворении "К [Керн]" (между 16 и 19 июля 1825 г.) уже встречается реминисценция, бесспорно, свидетельствующая об определенном знакомстве с текстом "Эды". Ср.:

В томленьях грусти безнадежной (II, 1, 406);

В молчаньи грусти безнадежной

(Баратынский, II, с. 161).

Под строфой XXIII в черновой рукописи стоит помета: "1 Генв.[аря] 1825", "31 дек.[абря] 1824" (VI, 356).

Текстуальная близость стихов 13-14 к "Эде" по существу полемична: у Баратынского они характеризуют состояние "падшей" героини, соблазненной "злодеем" ("Ему, злодею, в эту ночь Досталась полная победа..." Баратынский, II, с. 141). Такой ситуации; повторенной в бесчисленном ряду литературных текстов, но составляющей в реальном быту пушкинской эпохи событие аномальное, эксцесс, П противопоставляет каждодневное бытовое течение вещей ("не-событие", по литературным нормам), являющееся одновременно совершенно уникальным в литературе той поры. Эда "увядает" в результате победы "лукавого соблазнителя" (Баратынский, II, 161), Татьяна "увядает", хотя ни ее романтическое письмо, ни "роковое" свидание ни в чем не изменило ее судьбы, а Онегин решительно отказался от роли литературного соблазнителя.

XXIV, 7 - Пора, пора бы замуж ей!.. - Татьяне во время действия IV-й главы 17 лет. См. с. 19.

XXVI, 3-4 -...автор знает боле

Природу, чем Шатобриан...

Шатобриан Рене (1768-1848) - французский писатель и политический деятель. Природа зд.: "nature" - сущность вещей и человека. В комментарии Бродского ошибочно - как "картины природы" (Бродский, 215). Литературные вкусы Ленского тяготеют к предромантизму, а не к романтизму: он окружен воспоминаниями о Шиллере, Гете (конечно, как авторе "Вертера"), Стерне, о нравоучительном романе XVIII в. К Шатобриану он относится отрицательно, романтические бунтари и пессимисты XIX в., в первую очередь Байрон, из его мира исключены. Энтузиазм и чувствительность, оптимизм и вера в свободу предромантической литературы противопоставлялись эгоизму, разочарованности и скепсису романтизма. Это следует подчеркнуть, поскольку в исследовательской литературе имеется тенденция трактовать Ленского как воплощение романтизма как такового,

XXVII-XXX - Альбом был важным фактом "массовой культуры" второй половины XVIII - первой половины XIX вв., являясь своеобразным рукописным альманахом. Аккумулируя наиболее популярные произведения печатной литературы, альбом одновременно отражал большую роль семейной, родовой и кружковой традиций как организующих культуру факторов. Соединяя текст и его оформление - рисунок, альбом определенным образом был связан с традицией рукописной книги; одновременно он испытывал - по составу и в композиционном отношении - воздействие печатной книги - альманаха и в свою очередь влиял на нее. Характеризуя отмеченное П превращение альбома из факта низовой "семейной" культуры в великосветскую моду, П. Л. Яковлев в "Записках москвича" писал: "Все на свете стремится к совершенству, - альбом красноречиво доказывает эту великую истину. Что был альбом 20 лет назад? Книжка в алом сафьяне в 32-ю долю листа. Что находили в таких книжках? Песни Хованского, Николева, конфектные билетцы [бумажка, в которую завернута конфета, с напечатанным на ней стихотворением. - Ю. Л.] и любовные объяснения. Теперь, о! теперь не то! Переплетчики истощили все свое искусство на украшение этих книжек. [...] Теперь редко найдете в них выписки из печатного, или дурные рисунки цветков и домиков. В нынешних альбомах хотят иметь рисунки лучших артистов, почерк известных литераторов. Есть альбомы, которые, через 50 лет, будут дороже целой русской библиотеки". Характеризуя разные типы альбомов, Яковлев так описывает альбом девиц: "В 8-ку. Переплет обернут веленевою бумажкою. На первом листке советы от матери, - стихи французские, английские, итальянские; выписки из Жуковского, много рисунков карандашом. Травки и сушеные цветы между листами" "П. Л. Яковлев) Записки москвича, кн. I. M., 1828, с. 122-126), ср. описание альбома самого Яковлева. Медведева И. Павел Лукьянович Яковлев и его альбом. - "Звенья", VI. М.-Л., 1936, с. 79-94.

XXVII, 4 - Прилежно украшает ей... - Альбомы начала XIX в. включали не только стихи, но и рисунки. Часто в них вклеивались вырезанные из книг офорты и гравюры. Обучение живописи было весьма распространено в домашнем дворянском воспитании и входило в обязательную программу военных корпусов и ряда гражданских училищ. Многие дилетанты-любители (Жуковский, декабристы А. М. Муравьев, А. П. Юшневский, В. П. Ивашев и др.), не говоря уж о профессионально владевших кистью и карандашом Бестужеве, М. Ю. Лермонтове, превосходно рисовали.

6 - Надгробный камень, храм Киприды... - аллегорический рисунок: "Любовь до гроба". Киприда - Афродита - по имени посвященного ей храма на Кипре.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юрий Лотман читать все книги автора по порядку

Юрий Лотман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Комментарий к роману А С Пушкина Евгений Онегин отзывы


Отзывы читателей о книге Комментарий к роману А С Пушкина Евгений Онегин, автор: Юрий Лотман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x