Андре Асиман - Из Египта. Мемуары
- Название:Из Египта. Мемуары
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Книжники
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-906999-39-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андре Асиман - Из Египта. Мемуары краткое содержание
Из Египта. Мемуары - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Неожиданно погас свет. Гости ахнули, нетерпеливо загомонили. Зазвенел гонг. Дедушка Нессим с длинной тонкой свечой в руке взгромоздился на стул, отчего сделался похож на удивленное пугало на залитой луной пустоши, объявил, что сейчас по всему дому зажгут сотню свечей, и предложил всем присоединиться. «Божественно, просто божественно!» – воскликнула мадам Лорд, утратив всякий интерес к моим поцелуям. Гости обступили слуг, раздававших свечи. В северо-восточном углу комнаты, где мы стояли, становилось все светлее.
– Пойдем, – велела бабушка, – зажжем вон те первыми.
И даже не поблагодарив Хишама, взяла у него с подноса свечу.
– До чего же красиво, – заметил один гость, выглянув в окно.
– Просто сказка, – поддакнул другой.
– Я зажгла уже четыре и хочу еще и еще – ах, как весело, как весело! – пискнула мадам Лорд, похожая на захмелевшую фею-крестную, что пытается уговорить пузатого пожилого супруга отправиться вместе с ней порхать по коридорам в поисках свечей, которые можно зажечь прикосновением волшебной палочки. Мадам Лорд задыхалась от восторга.
– На-ка вот, – бабушка сжала свечку в моей руке; стоявшая позади мама поцеловала меня. – Зажги эти две. Эту и эту. – Она указала на два шандала.
– Три, – произнес один из братьев Аюб. – Каждый из нас зажег по свече. Мы очень рады.
– Вы оказали нам честь, месье, – сказала бабушка.
– Нет, это вы оказали нам честь, – ответили они.
Бабушка повернулась ко мне и указала на незажженную свечу.
– Эту за дедушку, он был бы счастлив, что ты помнишь о нем сегодня, – и она приподняла меня, а папа с мамой направили мою руку. – А эту за…
– …за нее, – я кивнул на прабабку, чем привел всех присутствующих в несказанное умиление, – когда она умрет.
Повисло ледяное молчание.
– Ох уж эти дети, – воскликнул дедушка Вили, умевший сгладить любую неловкость.
– Он вовсе не злой. Жаль, не умеет держать язык за зубами, – извинилась за меня бабушка перед теми, кто собрался посмотреть, как я зажгу вторую свечу.
– Да уж, дипломата из него не выйдет, – прошипел дедушка Исаак.
Слонявшийся по комнате фотограф попросил бабушку взять меня за руку. Она повиновалась, второй же рукой с мечтательной беспечностью, с которой обычно изображала аристократическую задумчивость, оперлась о край каминной полки.
– Мне тоже кажется, что дипломатом ему не бывать, – согласилась бабушка, поблагодарив фотографа. – Есть такие люди, которые много болтают и не умеют хранить секреты, – тут она с упреком взглянула на меня.
Отец забрал у меня свечу, вручил моей матери и помог дотянуться до негоревшей свечи в глубине.
– В память о твоем отце, – сказала она. Он чмокнул ее в щеку. Она улыбнулась и накрыла его руку ладонью.
Теперь во всех комнатах горели свечи; слуги открыли окна и балконные двери, чтобы проветрить, и в дом ворвался легкий осенний ветерок, чуть колыхнув пламя свечей: гости любовались, как пляшут огоньки на гранях хрустальных бокалов.
– Никогда мы этого не забудем, – признался мосье Хачатурян.
– Спасибо, спасибо, – ответила бабушка Эльза и тут же, повернувшись к мадам Виктории, посетовала, что армяне вечно коверкают французский.
– Даже когда в Европе мы будем, об этом обязательно станем вспоминать каждый год в этот день. Это я вам обещаю.
– Неужели нельзя говорить правильно? – прошептала она сестре. – «В Каир мы ездили, из театра я пришел, в Америку мы поедем».
В соседней комнате раздался хлопок.
– Evviva lo sciampagna [58] Да здравствует шампанское ( ит. ).
, – проговорил итальянец.
Дедушка Нессим объявил, что, как старший из братьев и сестер, открыл первую бутылку. После чего извинился за шум, вытер руки салфеткой и передал бутылку официанту.
– Я сохраню ее навсегда, – сказал он матери и уставился на пробку, словно пытался расшифровать начертанные на ней драгоценные письмена. – Обычно говорят: «Живи сто лет»; я же не знаю, что тебе пожелать.
– Не накручивай себя, Нессико, – мать похлопала его по руке. – Ты и так уже сделал достаточно.
– Но второго такого юбилея уже не будет, – уперся он.
– Не будет.
– Если бы можно было начать все сначала.
– Evviva signora [59] Здесь: Ваше здоровье, синьора ( ит. ).
, – произнес итальянец, услышавший их сентиментальный разговор, и неожиданно запел громким грудным голосом « Viva il vino spumeggiante » [60] «Да здравствует игристое вино» – ария из оперы Пьетро Масканьи «Сельская честь» («Cavalleria Rusticana»).
, жестом приглашая квинтет и всех присутствующих присоединиться, и все гости, даже те, кто толком не знал этой арии из «Сельской чести», принялись подпевать.
– Да это же Уголино да Монтефельтро, – бабушка послала итальянцу воздушный поцелуй. – Он только что вернулся из Франции, – сообщила она стоявшим рядом гостям. – Только вернулся из Франции.
Никто не слышал, как вошел мосье Коста. Я вдруг заметил, что он стоит посреди коридора и наблюдает за происходящим, точно отшельник, случайно забредший на языческую оргию, ошеломленно высматривает в толпе знакомое лицо. На нем, как обычно, были куртка-бомбер, рубашка с расстегнутым воротником; набриолиненные волосы зачесаны назад, над верхней губой – ниточка черных усов.
– Прошу прощения за беспокойство, – произнес он, заметив мою бабушку, – но мне необходимо срочно увидеть его превосходительство, вашего брата.
К нам стремительно подошел дедушка Вили, бормоча себе под нос «ай-ай-ай»; он прекрасно понимал: такой визит означает, что стряслась беда.
– Идемте на кухню – нет, сюда, – велел он мосье Косте, указав на заставленную хламом каморку рядом с кухней, где порой ночевала горничная Латифа. – А ты выйди вон, – Вили ткнул в меня пальцем.
– Я хочу с вами, – уперся я и пообещал, что буду молчать. Я едва не плакал.
– Ладно, заходи, но чтобы ни звука, или я тебя прибью.
– Моего брата схватили, – единым духом выпалил мосье Коста.
– Дело рискованное, и все это знали, – ответил Вили.
– Ну да. Деньги, разумеется, забрали. Но к ним в руки попали и номера счетов в швейцарских банках. И список имен.
– Вы хотите сказать, что этот идиот носил с собой список имен?
– Получается, так.
– Тогда нам конец.
Мосье Коста ничего не ответил, лишь испуганно и беспомощно скрестил руки на груди, словно надеялся избежать удара, заранее прикинувшись побежденным.
– Я в такой же беде, как и вы, ваше превосходительство, – в конце концов произнес он. – Вечером уходит корабль. Греческое торговое судно. Пропуск я обеспечу. Я тоже буду на борту. А теперь, если позволите, ваше превосходительство, мне надо предупредить еще кое-кого. – Мосье Коста вышел с черного хода, и больше о нем никто никогда не слышал, даже его жена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: