Альвар Нуньес Кабеса де Вака - Кораблекрушения
- Название:Кораблекрушения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мысль
- Год:1975
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альвар Нуньес Кабеса де Вака - Кораблекрушения краткое содержание
Кораблекрушения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
30
Пальмиты — вид пальмы (Sabel Palmetto).
Кабеса де Вака обычно сравнивает новые для него виды растений и животных с образцами европейской флоры и фауны. Однако в некоторых случаях его сопоставления оказываются неточными и не всегда возможно установить, какие именно животные или растения он имеет в виду.
31
Река Сувонни (Suwannee).
32
Река Апалачикола.
33
Речь идет, несомненно, о так называемых болотных соснах.
34
Лесные завалы, которые здесь и дальше упоминает автор, образовывались в девственных лесах Флориды в результате мощных ураганов.
35
Иванов день.
36
Племя аппалачей обитало в северо-западной части полуострова и далее по побережью Мексиканского залива. Деревня, о которой пишет автор, находилась где-то к западу от реки Апалачикола. Следует заметить, что испанцам весьма повезло в походе, так как по пути в Аппа-лаче они прошли западнее непроходимых Фсйетских болот.
37
Ликвидамбар смолоносный, или амбровое дерево (лат. Liquidambar styraciflua) — вид растений семейства алтингиевых, листопадное (редко вечнозелёное или полулистопадное) дерево, распространённое в тёплом умеренном климате восточной части Северной Америки.
38
Хельвсс (или Гельвес). Одно из темных мест книги. Это название можно отнести либо к небольшой деревне в Севилье, либо к острову, находящемуся в прибрежных водах Туниса, где 28 августа 1310 года потерпели сокрушительное поражение войска Педро Наварро. Если Кабеса де Вака имеет в виду именно остров, это значит, что он был участником этого сражения.
39
Имеются в виду пумы.
40
Это первое в европейской литературе описание опоссума. Он назван в честь испанского географа и натуралиста XVIII–XIX вв. Феликса Асары Didelphis Azarae.
41
Имеются в виду индейцы семинолы. Весь обратный путь к побережью, который описывается в этой главе, проходил в стычках с индейцами племен тимуква и семинолов.
42
Ауте — также, по-видимому, входили в союз племен тимуква.
43
Четверть — соответствует расстоянию между концами разведенных большого и указательного пальцев.
44
Имеются в виду семинолы.
45
Пядь — мера длины, равная 21 см.
46
Селение Ауте находилось недалеко от устья реки Апалачикола.
47
Река Магдалены — река Апалачикола.
48
Это была бухта Сент-Маркс.
49
Подобные ссылки на бога (божью волю, божью милость) являются, с одной стороны, обычными оборотами речи, широко распространенными в современном Кабесе де Вака испанском языке. «Пожелал господь» в таких контекстах означает в сущности то же, что и «случилось так». Поэтому испанские авторы вообще употребляют эти два выражения как синонимы. Но, с другой стороны, надо иметь в виду, что «Кораблекрушения» писались и издавались в то время, когда инквизиция уже ввела (с 1326 года) строжайшую цензуру на книги, а всего через четыре года после выхода в свет отчета Кабесы де Вака стали публиковаться индексы запрещенных книг. В этой связи уместно также напомнить следующее: несмотря на то что в 1337 году папа римский формально признал, что индейцы «имеют душу», т. е. являются людьми в обычном смысле этого слова, произведения Бартоломе де Лас Касаса, направленные на защиту индейцев от бессмысленного и жестокого истребления завоевателями, были внесены в индексы запрещенных книг. В этих условиях частые ссылки на бога могли быть отнюдь не случайными, как не случайны были, по-видимому, и утверждения автора о «склонности» индейцев к христианской религии: вполне возможно, что таким путем Кабеса де Вака стремился защитить гуманистические тенденции, отчетливо проступающие в последних главах книги.
50
Фанега — старая испанская мера сыпучих тел, равная 55,5 л.
51
Т. е. от залива Тампа
52
Таким образом, из 300 человек, отправившихся в поход, в живых осталось только 242. Правда, когда спустя 11 лет в заливе Тампа высадились солдаты де Сото, к ним вышел Хуан Ортис, человек из отряда Нарваэса проживший все эти годы среди индейцев (подробнее см. И. П. Магидович. История открытия и исследования Северной Америки. М., 1962, стр. 106).
53
Когда де Сото со своими людьми проходил через это место, они еще видели там следы пребывания отряда Нарваэса: кузнечные приспособления, лошадиные загоны, обглоданные кости лошадей.
54
Остров Сент-Винсент.
55
Возможно, это был залив Пенсакола.
56
Очевидно, речь идет о шкуре бобра.
57
Солдаты де Сото узнали от индейцев, что Доротео не был убит, но живет среди племен, обитающих дальше на север.
58
Имеется в виду река Миссисипи.
59
Это явление объясняется меньшей плотностью пресной воды и большой скоростью стока Миссисипи в океан.
60
Морская сажень равна 1,678 м.
61
Такая глубина в описываемом месте отмечена в 4 милях от берега.
62
Кабеса де Вака применяет здесь необычную меру. Слово «эррадура» («подкова») взято, по-видимому, из старинной испанской игры того же названия. В этом случае эррадуру следует считать равной 15 варам (напомним, что вара равна 83,5 см), следовательно, лодка выскочила из воды на двенадцать с половиной метров. Возможно, в этом есть известное преувеличение.
63
Описываемые события происходили, по-видимому, в заливе Галвестон, в Техасе. Некоторые исследователи утверждают, что лодка Кабесы де Вака была выброшена именно на островке Сан-Луис, лежащем к юго-западу от острова Галвестон. Однако не исключено, что испанцы высадились значительно восточнее залива Галвестон (такая версия отражена на карте, приводимой на стр. 12 настоящего издания).
64
Здесь и в других районах Техаса, Кабеса де Вака и его спутники оказываются в новом этническом регионе — среди так называемых индейцев прерий. Племена, с которыми они сталкиваются, принадлежат главным образом к языковым группам сиу (дакота), кэддо и др. входящим, как и мускоги, в большую лингвистическую семью сиу-хока. В описываемое время у индейцев прерий складывалась своеобразная культура охотников на бизонов. Дакота, с которыми, судя по всему, с первыми встретились Кабеса де Вака и его спутники, распадались на многочисленные племенные группы. Шесть главных племен образовывали конфедерацию («Шесть костров совета»). Племенные вожди были выборными и подчинялись Высшему совету.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: