Венди Холден - Сто чудес
- Название:Сто чудес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-118983-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Венди Холден - Сто чудес краткое содержание
Сто чудес - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я также нахожусь в долгу у большого числа отдельных лиц и организаций за то, что мне щедро уделяли время, проявляя понимание и энтузиазм, благодаря чему история Зузаны впервые была изложена полностью.
Я в долгу у Алеша Бржезины и всех сотрудников Фонда Виктора Калабиса и Зузаны Ружичковой в Праге за поддержку и помощь в моих разысканиях, за предоставление мне возможности продолжать работу над книгой после смерти Зузаны. Алеш потом читал и редактировал рукопись, помогая мне, помимо прочего, с чешскими именами и словами. Он был неизменно обходителен и добр, позаботился о переводе собственных интервью с Зузаной, взятых на протяжении многих лет, с тем чтобы я могла извлечь из них пользу для себя.
Харриет и Питер Гетцельсы, снявшие документальный фильм «Музыка – это жизнь», тоже заслуживают упоминания здесь, особенно Харриет, за свое бесконечное терпение и за то, что они предоставили в мое распоряжение все тексты и фотографии, связанные с этим великолепным фильмом, который сейчас показывается по всему миру.
Двоюродная сестра Зузаны Мэри Уинн приезжала в Прагу взять интервью у нее в 1991 году, а потом подарила пленки и записи Мемориальному музею Холокоста в США, чтобы они были доступны таким авторам, как она, с ее благосклонного разрешения.
Ближайшие родственники Зузаны Фрэнк и Эмили Фогль, ее опора при жизни, посвятили себя сохранению памяти о ней после ее смерти. Зузана всегда говорила о них с большой любовью, и я была очень рада встретиться с ними в Вашингтоне. Я в высшей степени благодарна им за помощь.
Махан Эсфахани, последний ученик Зузаны, чудо музыкального искусства, отнесся с искренней увлеченностью к проекту книги и написал для нее очерк о Зузане, помещенный в качестве эпилога.
Дагмар «Дана» Леблова, глава группы «Терезинская инициатива», впервые познакомилась с Зузаной в гетто в 1942 году. Они поддерживали связь всю жизнь. Дагмар любезно согласилась прочитать главы, касающиеся событий военного времени, и исправить ошибки. Печально, но я не смогла поблагодарить ее лично, как планировалось, в марте 2018 года, а лишь смогла вместо этого присутствовать на ее похоронах. Я обязана ее дочери Рите Маклеод за информацию о полных чувства сообщениях, являющихся данью уважения как Зузане, так и Дагмар, до их смерти и после.
Мой друг, моя переводчица Анна Поцнарова взяла на себя труд по переводу для меня разнообразных архивных чешских исторических документов, а также читала мне вслух высказывания Зузаны по-чешски. Выжившая в Холокост Гана Бергер-Моран тоже переводила для меня с чешского и немецкого. Персонал Еврейского музея в Праге выказал любезность и профессиональную расторопность, отыскивая документы, нужные для моего исследования. Особая благодарность Павле Гермине Нойнер, куратору Собрания устной истории, Даниэле Барьаковой из Отдела истории Шоа и Мартине Шикнеровой из Отдела собраний.
Архивист в Берген-Бельзене Сильвина Ратманн была неутомима в поиске фотографий, личных писем и документов, относящихся к пребыванию Зузаны в этом лагере. Она также была столь добра, что устроила мне экскурсию со старшим архивистом Берндом Хорстманом по лагерю, его выставкам и близлежащим казармам в Хоне, где Зузана и ее мать находились на излечении после войны. Бернд и Сильвия оживили для меня картину лагеря и потом любезно согласились проверить все фактические сведения относительно Берген-Бельзена.
Надя Фикара в вашингтонском Мемориальном музее Холокоста в США снабдила меня всеми необходимыми контактами и разного рода материалами. Британская клавесинистка Вирджиния Блэк прочитала главы, посвященные клавесину, и указала мне на ряд важных моментов, касающихся его.
Я признательна множеству журналистов и музыкантов, также интервьюировавших Зузану и опубликовавших свои интервью в интернете. Имен слишком много, чтобы их перечислять все, но особенно я благодарна Роберту Тифту за его замечательный сайт jsebestyen.org, где представлены важнейшие публикации о Зузане.
Я хочу поблагодарить также семью Клемента Моргана, молодого врача, с которым Зузана подружилась в Берген-Бельзене. Ее письма к нему были сохранены и переданы в дар немецким властям, которые сохранили их для потомков.
Мой неподражаемый редактор Майкл Фишвик в «Блумсбери» приложил максимальные усилия, помогая мне работать над рукописью. Его написанные от руки замечания оказались бесценными, пускай иногда и неразборчивыми, а его ободрение стало именно тем, что позволило мне продолжать работу в периоды душевного упадка.
Лора Уильямс, литературный агент в Peters Fraser Dunlop в Лондоне, вероятно, достойна медали за сотрудничество со мной в самые разные моменты написания книги. Я обязана ей созданием книги.
Благодарю также Королевский литературный фонд за небольшой грант, позволивший мне работать над книгой. И наконец, глубокая признательность моему мужу Крису за бесконечное терпение, поддержку и ободрение в тот период, когда я была полностью погружена в работу. И прошу прощения за бессонные ночи.
Венди ХолденВклейка

Мать Зузаны, Леопольдина

Отец Зузаны, Ярослав, в Первую Мировую

Зузана с матерью

Дедушка и бабушка, Йиндржих и Паула

Зузана со своими двоюродными братьями, Ганушем и Иржи, в Добржише

Магазин игрушек семьи Ружичковых в Пльзене

Дагмар и Зузана: как сестры

С родителями, Леопольдиной и Ярославом

Первая учительница Зузаны, Госпожа Мари Провазникова-Шашкова

Худая и больная, но еще упражняется
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: