Владимир Набоков - Письма к Вере

Тут можно читать онлайн Владимир Набоков - Письма к Вере - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Литагент Аттикус, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Владимир Набоков - Письма к Вере краткое содержание

Письма к Вере - описание и краткое содержание, автор Владимир Набоков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Владимир и Вера Набоковы прожили вместе более пятидесяти лет – для литературного мира это удивительный пример счастливого брака. Они редко расставались надолго, и все же в семейном архиве сохранилось более трехсот писем Владимира Набокова к жене, с 1923 по 1975 год. Один из лучших прозаиков ХХ века, блистательный, ироничный Набоков предстает в этой книге как нежный и любящий муж. «…Мы с тобой совсем особенные; таких чудес, какие знаем мы, никто не знает, и никто так не любит, как мы», – написал Набоков в 1924 году. Вера Евсеевна была его музой и первым читателем, его машинисткой и секретарем, а после смерти писателя стала хранительницей его наследия. Письма Набокова к жене впервые публикуются в полном объеме на языке оригинала. Подавляющее большинство из них относится к 1923–1939 годам (то есть периоду эмиграции до отъезда в Америку), и перед нами складывается эпистолярный автопортрет молодого Набокова: его ближайшее окружение и знакомства, литературные симпатии и реакция на критику, занятия в часы досуга, бытовые пристрастия, планы на будущее и т. д. Но неизменными в письмах последующих лет остаются любовь и уважение Набокова к жене, которая разделила с ним и испытания, и славу.

Письма к Вере - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Письма к Вере - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Набоков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мичинер Чарльз Дункан (1918–2015) – с 1942 г. заместитель хранителя лепидоптерологического отдела Американского музея естественной истории.

С. 433. …препаровать и зарисовать гениталии моей Lysandra cormion… – Хотя статья ВН о Lysandra cormion вышла еще в 1941 г., он впоследствии использует набросок «Aedeagus of Agrodiaetus (= Lysandra) cormion Nabokov» в статье 1945 г. о Neotropical Plebejinae (Psyche. 1945. 52 (1–2). P. 1–61. См. подпись на с. 48 и иллюстрацию № 1 на с. 54).

Types (англ.) – типы. См. примеч. к письму от 7 июня 1939 г.

…я всласть позанялся ею. – Что дало толчок к созданию стихотворения «Об открытии бабочки» (On Discovering a Butterfly // New Yorker. 1943. 15 May. P. 26; позднее под названием «A Discovery» вошло в сборники «Poems» и «Poems and Problems»).

Grainger – Джеймс Мозес Ерейнджер (1879–1968) – с 1910 г. преподаватель, а с 1912 по 1950 г. декан факультета английского языка в Педагогическом колледже штата, в 1949 г. переименованном в колледж Лонгвуд, а позднее в Университет Лонгвуд.

283. 15 апреля 1943 г.

Открытка. Датируется на основании почтового штемпеля.

С. 433. …нынче 18 лет. – Имеется в виду годовщина свадьбы Набоковых.

…вечер с Зёкой… – Георгий Гессен и его отец прибыли в США в декабре 1942 г.

…в музей… – Американский музей естественной истории в Нью-Йорке, где ВН занимался исследовательской работой в 1940–1941 гг.

А. – по всей видимости, Анна Фейгина, которая тогда жила в Нью-Йорке.

284. 5 июня 1944 г.

B. Е. Набокова с сыном приехала в Нью-Йорк, где Дмитрию должны были удалить аппендикс. Они остановились у Анны Фейгиной; отправляя письма на этот адрес, ВН часто указывал: «c/o A. Fei-gin».

C. 433. …одиннадцать страниц романа. – Имеется в виду роман «Под знаком незаконнорожденных».

С. 434. …окончу его до вашего возвращения. – Первый вариант романа будет дописан только в конце мая 1946 г.

Page-proofs (англ.) – гранки (книги «Николай Гоголь»).

…в муз. – В гарвардском Музее сравнительной зоологии. См. примеч. к открытке от 15 апреля 1943 г.

Флайингфортресс (от англ, flying fortress) – летучая крепость.

Very much (англ.) – очень.

285. 5 июня 1944 г.

С. 434. …из муз. – из Музея сравнительной зоологии.

…операция будет в среду. – Удаление аппендикса у Д. Набокова.

«Wurst Н.» – «Вурстхаус», ресторан в Кембридже, штат Массачусетс, по адресу: Бойлстон-стрит (ныне Джон Кеннеди-стрит), д. 4, существовал с 1917 по 1996 г.

Loveridge – Артур Ловеридж (1891–1980) – английский биолог, хранитель герпетологического отдела (1924–1957) в Гарвардском музее сравнительной зоологии.

286. 7 июня 1944 г

ВН датировал письмо 6 июня, однако в нем сообщается, что он отравился «вчера». Поскольку отравление несомненно произошло 6 июня, письмо должно было быть написано на следующий день.

С. 435. …в музей… – в Музее сравнительной зоологии.

Кларк – сведения отсутствуют.

Добужинские – художник Мстислав Добужинский и его жена Елизавета Осиповна Добужинская (урожд. Фолькенштейн; 1876–1965) переехали в США из Франции в 1939 г.

Трибулации (от англ, tribulations) – перипетии.

Virginia ham (англ.) – виргинская ветчина.

…в действительно жуткий гошпиталь… – На полях рукой Веры Евсеевны: «Massachusetts General» (Массачусетская больница общего типа).

…где ты лежала. – На полях рукой Веры Евсеевны: «Harkness Pavilion Cambridge Hospital» (Павильон Харкнесса Кембриджской больницы).

Д-р Cooney – сведения о докторе Куни отсутствуют.

С. 436. Enfin (фр.) – наконец.

«New Yorker» (еще не получивший рассказ)… – «Забытый поэт», написанный по-английски. «Нью-Йоркер» его отклонит, и рассказ будет опубликован в «Атлантик мансли» (Atlantic Monthly. 1944. October. P 60–65; позднее в издании: Nabokov’s Dozen. Garden City, NY: Doubleday, 1957. P. 39–54).

Invasion beach (англ.) – береговой плацдарм. ВН попал в больницу 6 июня, в день высадки союзных войск в Нормандии.

287. 8 июня 1944 г.

Открытка. Датируется на основании почтового штемпеля.

С. 437. Hemorraginal colitis (лат.) – геморроидальный колит.

…обдумываю роман. – «Под знаком незаконнорожденных».

288. 9 июня 1944 г.

Открытка.

С. 437. Ward А. (англ.) – палата А.

Дынник – сведения отсутствуют; не исключено, однако, что речь идет о Дынкине, семейном докторе Фейгиных.

Магеншанц (от нем. Magentanz) – танец живота.

White – Кэтрин Сарджент Энджел Уайт (1892–1977) – писательница и редактор (1925–1960) отдела художественной прозы в «Нью-Йоркере».

Я ей ответил. – ВН принял предложение.

289. 11 июня 1944 г.

ВН датировал письмо 9 июня, но упомянул в нем день недели (воскресенье), что, скорее всего, верно. Таким образом, точная дата написания письма – 11 июня 1944 г. На конверте рукой Веры Евсеевны помечено: «9.6.44». Вверху первой страницы письма ее же рукой: «Я с Митей в Нью-Уорке. Ему вырезали аппендикс».

С. 438. Fire-escape (англ.) – пожарный выход.

…комнату Сергея… – Сергея Карповича, сына М. М. и Т. Н. Карпович.

…из музея… – из Музея сравнительной зоологии в Гарварде; см. примеч. к открытке от 15 апреля 1943 г.

…page-proofs Гоголя. – Гранки книги «Николай Гоголь».

…на Craigie… – Набоковы жили по адресу: Крейги-Сиркл, д. 8, в Кембридже.

Who is this woman? (англ.) – Кто эта женщина?

What poison did you take? (англ.) – Какой вы приняли яд?

290. 13 июня 1944 г.

Датируется на основании почтового штемпеля. В правом верхнем углу письма надпись рукой Веры Евсеевны: «1944 (весной)».

С. 439. …ответили русские отделы, к которым мы писали. – Видимо, речь идет о поиске места преподавателя русской литературы. В Уэлсли ВН каждый раз продлевали контракт лишь на год, и до 1946 г. он преподавал там только русский язык, а не литературу.

Грося – сведения отсутствуют.

…в музей. – В Музей сравнительной зоологии.

291. 9 февраля 1945 г.

Открытка. Датируется на основании почтового штемпеля.

292. 10 февраля 1945 г.

Открытка. Датируется на основании почтового штемпеля.

С. 440. Очаровательная школа… – Колледж Святого Тимофея в Стивенсоне (округ Бэлтимор, штат Мэриленд).

Буш – сведения отсутствуют.

…как ее однофамилец в «Даре»… – В «Даре» писатель Буш, родом из Риги, становится предметом насмешек русских писателей и читателей-эмигрантов, когда читает им свою пьесу, написанную на ломаном русском языке.

…отправляюсь в Нью Иорк. – В Нью-Йорке ВН остановится у Георгия Гессена.

293. 18 апреля 1954 г.

Написано на бланке «Hutson Hotels» (сети отелей «Хатсон»).

С. 440. Только что приехал… – В Канзасский университет в Лоуренсе для чтения ежегодной лекции по гуманитарным предметам и участия в сопровождающих ее беседах и обсуждениях.

Парлор-кар (от англ, parlor саг) – вагон-салон.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Набоков читать все книги автора по порядку

Владимир Набоков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Письма к Вере отзывы


Отзывы читателей о книге Письма к Вере, автор: Владимир Набоков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x