Владимир Набоков - Письма к Вере

Тут можно читать онлайн Владимир Набоков - Письма к Вере - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Литагент Аттикус, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Владимир Набоков - Письма к Вере краткое содержание

Письма к Вере - описание и краткое содержание, автор Владимир Набоков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Владимир и Вера Набоковы прожили вместе более пятидесяти лет – для литературного мира это удивительный пример счастливого брака. Они редко расставались надолго, и все же в семейном архиве сохранилось более трехсот писем Владимира Набокова к жене, с 1923 по 1975 год. Один из лучших прозаиков ХХ века, блистательный, ироничный Набоков предстает в этой книге как нежный и любящий муж. «…Мы с тобой совсем особенные; таких чудес, какие знаем мы, никто не знает, и никто так не любит, как мы», – написал Набоков в 1924 году. Вера Евсеевна была его музой и первым читателем, его машинисткой и секретарем, а после смерти писателя стала хранительницей его наследия. Письма Набокова к жене впервые публикуются в полном объеме на языке оригинала. Подавляющее большинство из них относится к 1923–1939 годам (то есть периоду эмиграции до отъезда в Америку), и перед нами складывается эпистолярный автопортрет молодого Набокова: его ближайшее окружение и знакомства, литературные симпатии и реакция на критику, занятия в часы досуга, бытовые пристрастия, планы на будущее и т. д. Но неизменными в письмах последующих лет остаются любовь и уважение Набокова к жене, которая разделила с ним и испытания, и славу.

Письма к Вере - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Письма к Вере - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Набоков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

С. 441. Звонил ли Митюшок… – Дмитрий Набоков учился на третьем курсе Гарвардского университета.

Ай вондер (от англ. I wonder) – хотел бы я знать.

294. 20 апреля 1954 г.

Написано на бланке «Hutson Hotels».

С. 441. 10.45 а. т. – 10 часов 45 минут (утра).

…мне принес почитать свои на машинке отпечатанные мемуары тот профессор… – ВН уже был прославленным американским мемуаристом, поскольку с 1948 по 1951 г. его воспоминания

публиковались в «Нью-Йоркере», а также в «Харпер мэгэзин» и «Партизан ревю».

1 р. т. – час дня.

…я их одарил Art & Commonsense’ом… – Т. е. прочитал им лекцию об искусстве литературы и здравом смысле. См. примеч. к письму от 2–3 октября 1942 г.

Элмер Ф. Бет (1901–1970) – декан факультета журналистики и председатель Комитета лекций по гуманитарным наукам в Канзасском университете.

…итачъе… – С 1948 по 1958 г. ВН преподавал в Корнеллском университете в городе Итака, штат Нью-Йорк.

С. 442. Винтеры – сведения отсутствуют.

Гатчина – пригород Санкт-Петербурга, бывшая императорская резиденция. Дитер Циммер отмечает: если Винтер дошел до Гатчины, то, возможно, «он был переводчиком в немецкой армии во время блокады Ленинграда (линия фронта проходила между Гатчиной и Пулковскими высотами). Немецкий штаб на этом участке фронта находился в Сиверской, в поместье родственников ВН Фальц-Фейнов».

Андерсен – сведения отсутствуют.

Cross – Сэмюэл Хаззард Кросс (1891–1946) – дипломат, с 1930 г. преподаватель славянских языков в Гарварде. ВН был невысокого мнения о его владении русской грамматикой.

Германии) – герой повести Пушкина «Пиковая дама» (1834).

295. 3 мая 1964 г.

Записка была приложена к букету цветов. Написана на маленькой белой карточке, адрес указан на другой ее стороне. Вера Евсеевна лежала в больнице на обследовании по поводу болей в животе, мучивших ее в течение предыдущего месяца; ей удалили аппендикс.

296. 15 апреля 1965 г.

Записка, написанная в день сороковой годовщины свадьбы Набоковых.

С. 442. For Vera /40 flowers = years /V (англ.) – Вере / 40 цветов = лет / В.

С. 443. …в газете тамошней, тульзской. – Дмитрий Набоков получил ангажемент в оперном театре города Талса (Тульза) в штате Оклахома.

Минтон Уолтер Дж. (р. 1923) – президент издательства «Дж. П. Патнамз санз», в котором должна была выйти автобиография ВН «Память, говори» («Speak, Memory: An Autobiography Revisited»; датирована 1966 г., опубликована в январе 1967 г.) с упомянутыми ниже форзацами.

End-papers (англ.) – форзацы.

…попроси у него, если будет случай. – Вера Евсеевна поехала в Нью-Йорк, чтобы обсудить планы на издание произведений ВН. Набоковы были недовольны размером авансов, полученных от «Патнама», основного американского издателя ВН после выхода «Лолиты» в 1958 г.; по итогам переговоров с Минтоном супруги попросили литературное Агентство Уильяма Морриса подыскать им другого издателя и в 1967 г. подписали договор с «McGraw-Hill» («Макгроу-Хилл»).

…Grovеского издания миллеровского «Тропика рака»… – «Тропик рака» – эротический роман Генри Миллера (1891–1980), впервые опубликованный в 1934 г. в Париже. После его выхода в 1961 г. в Америке издательство «Гроув-пресс» было неоднократно привлечено к суду за нарушение норм благопристойности. В 1964 г. Верховный суд США снял обвинение. В 1966 г. «Гроув-пресс» опубликовало крохотным тиражом (200 экземпляров) перевод романа на русский язык. Миллер заказал его эмигранту Георгию Егорову, отдавая тем самым дань русским персонажам своей книги.

Елена – Сикорская, сестра ВН. С 1949 г. жила в Женеве и приехала в Монтрё ухаживать за братом в отсутствие Веры Евсеевны.

Владимйр – Владимир Всеволодович Сикорский (р. 1939) – сын Елены Владимировны, племянник ВН.

…как эта штука складывается… – Письмо написано на бланке аэрограммы, который нужно было сложить, чтобы получился конверт.

298. 8 июня 1968 г.

Записка двумя цветными карандашами, красным и синим, на линованной карточке для записей, часто используемой в каталогах и картотеках (с начала 1950-х гг. ВН сочинял все свои произведения

на таких карточках). Курсивом в тексте выделены слова, написанные красным карандашом. В нижнем левом углу – более поздняя приписка, возможно рукой Веры Евсеевны: «8 – VI – 68, в УегЫег» (Вербье – деревня в Валэ, на юго-западе Швейцарии).

299. 15 апреля 1969 г.

Записка в день 44-й годовщины свадьбы, написанная по-английски на каталожной карточке. Дата проставлена внизу другими чернилами, но, скорее всего, тоже рукой ВН. Возможно, была вложена в сигнальный экземпляр «Ады», который пришел по почте 10 апреля.

С. 444. Cymbidium lowianum – орхидея цимбидиум Лоу.

For Verochka /from VN, Ada & Lucette / (and Dmitri) (англ.) – Верочке / от ВН, Ады и Люсетты / (и Дмитрия).

Ада и Люсетта – персонажи романа «Ада», который вышел в мае 1969 г. Орхидеи играют в нем важную роль. Рисунок орхидеи-катт-леи для обложки пингвиновского издания «Ады» (1970), выполненный ВН, издательство использовало в переработанном виде.

300. 4 июля 1969 г.

Записка на каталожной карточке. Набоковы вместе с Анной Фейгиной отдыхали в Курелье (Швейцария).

С. 444. Cordially yours (англ.) – всем сердцем твой.

301. 22 июля 1969 г.

Записка на каталожной карточке. Крестик в рукописи означает, что в конце 1976 г. ВН отобрал это стихотворение для своего сборника русских стихов («Стихи», 1979). Написано в Курелье (Швейцария).

С. 444. «Как любил я стихи Гумилева!» – Опубликовано: Набоков В. Стихи. Анн-Арбор: Ардис, 1979. С. 297. «Цитата» представляет собой вариацию на тему предпоследней строфы стихотворения Гумилева «Я и вы» (1918): «И умру я не на постели, / При нотариусе и враче, / А в какой-нибудь дикой щели, / Утонувшей в густом плюще».

302. 6 апреля 1970 г.

Написано на бланке отеля «San Domenico Palace Hotel». Рукой BH добавлено: «Room 220» (номер 220).

С. 445. …Митюгие монзовскому… – Монза – город неподалеку от Милана, где Дмитрий Набоков прожил много лет: там находится трек автомобильной гонки Гранд-при (Дмитрий был автогонщиком) и оттуда было недалеко до Ла-Скала (он пел в опере).

Wagon-lit (фр.) – спальный вагон.

…как монтримский. – То есть как поезд, идущий из Монтрё в Рим.

С. 446. I called for wine (англ.) – я заказал вина.

Euchloe ausonia – зорька белая, дневная бабочка из семейства белянок.

Звезда Киприды – Утренняя звезда, Венера (по легенде, Венера была родом с Кипра).

Café complet (фр.) – «континентальный» завтрак, обычно состоящий из сока, выпечки и кофе.

303. 7 апреля 1970 г.

Написано на бланке отеля «San Domenico Palace Hotel».

С. 447. For the closet (англ.) – для клозета (или шкафа).

Mennen Brushless Shaving Cream (англ.) – менненского крема для бритья без кисточки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Набоков читать все книги автора по порядку

Владимир Набоков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Письма к Вере отзывы


Отзывы читателей о книге Письма к Вере, автор: Владимир Набоков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x