Джордж Оруэлл - Наперекор порядку вещей... [Четыре хроники честной автобиографии]
- Название:Наперекор порядку вещей... [Четыре хроники честной автобиографии]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Знание
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7646-0130-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Оруэлл - Наперекор порядку вещей... [Четыре хроники честной автобиографии] краткое содержание
В России из этих книг издавалась только вторая. В таком составе сборник не публиковался даже в Англии.
Наперекор порядку вещей... [Четыре хроники честной автобиографии] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
182
Из англиканского псалма Генри Лайта «Пребудь со мной».
183
«Панч» (Punch) — популярный еженедельный сатирический журнал консервативного направления.
184
То есть в закрытой частной школе, учащиеся которой враждовали с местными деревенскими подростками.
185
Речь о рассказе «Демократия» из сборника эссе С. Моэма «На китайской ширме».
186
Сентсбери, Джордж (1845–1933) — историк литературы, профессор Эдинбургского университета.
187
Стипендию для продолжения образования в Итоне Оруэлл получил благодаря своим успехам (главным образом, по истории литературы) в частной школе Св. Киприана в Суссексе.
188
Дед Оруэлла был англиканским священником, отец служил в администрации Британской Индии.
189
Смилли, Роберт (1857–1940) — лидер профсоюзного движения британских горняков.
190
В произведениях Оруэлла неоднократно встречается замечание о том, что классовую принадлежность англичанина легко определить по его росту: долговязые представители буржуазии заметно отличаются от низкорослых, коренастых пролетариев.
191
Моррис, Уильям (1836–1894) — английский художник и писатель. Главным современным злом полагал убивающее чувство прекрасного машинное «штампованное искусство», идеалом социального устройства видел общины, где все заняты ручным трудом и художественными ремеслами.
192
НРП — Независимая Рабочая партия Великобритании (Independent Labour Party).
193
Под псевдонимом Бичкомбер (на сленге это приблизительно «пляжный бродяга») юмористическую колонку «Кстати» в «Дейли Экспресс» вел писатель Джон Бингем Мортон.
194
Полковник Блимп — олицетворяющий косность и шовинизм толстяк, персонаж популярных в 1930-е гг. карикатур Дэвида Лоу.
195
Лечуорт — построенный в 1903 г. недалеко от Лондона первый город-сад.
196
Mutatis mutandis — с соответствующими изменениями (лат.).
197
Джекобс, Уильям Уайтмарк (1863–1043) — британский писатель-юморист.
198
Святополк-Мирский Дмитрий Петрович (1890–1939) — поэт, критик, историк литературы. В эмиграции стал одним из идеологов евразийства. По возвращении в СССР написал книгу «Интеллидженсия» (1934) о среде, творчестве и взглядах английских писателей. В 1937 был арестован, умер в лагере под Магаданом.
199
Мнение Оруэлла о поэзии Одена вскоре коренным образом изменится: см., например, его эссе 1940 года «Во чреве кита».
200
«Путешествие в Лапуту».
201
Название является анаграммой слова «нигде» (в оригинале «Erewhon» от «nowhere»).
202
Во веки веков ( лат .).
203
Речь об эпизоде из «Сатирикона» римского писателя Гая Петрония Арбитра. Рассказ о стекольщике, который изобрел и продемонстрировал Цезарю гибкий, небьющийся стеклянный фиал, после чего правитель из страха, что такое стекло обесценит золото, повелел казнить изобретателя.
204
В романе Свифта Гулливер предлагает королю Бробдингнега, страны великанов, получить секрет пороха и завладеть всем миром, но добрый король гневно отвергает «столь выгодное предложение».
205
Мосли, Освальд (1896–1980) — английский политик, баронет, основатель Британского союза фашистов.
206
Дуглас, Клиффорд (1879–1952) — британский инженер, автор популярной в свое время экономической теории «социального кредита».
207
Имеется в виду не только данный городок в Хартфордшире, но тип подобных общинных поселений, где культивировался специфичный образ жизни «в гармонии с красотой и природой».
208
Лев и единорог — геральдические звери на гербе Великобритании.
209
Итальянец? ( прим. пер .).
210
Нет, англичанин. А ты? ( прим. пер .)
211
Добрый день. Салют, привет. ( прим. пер .)
212
Мелкая монета. ( прим. пер .)
213
P.O.U.M. — Partido Obrero de Unificación Marxista. Объединенная партия рабочих-марксистов. ( прим. пер .)
214
Я умею обращаться с винтовкой. Я не умею обращаться с пулеметом. Хочу выучить пулемет. Когда мы будем заниматься пулеметом? (Yo sé manejar fusil. No sé manejar ametralladora. Quiero apprender ametralladora. Quándo vamos apprender ametralladora?). ( прим. пер .)
215
Военный Комитет. ( прим. пер .)
216
Да здравствует ПОУМ! Фашисты — трусы! ( прим. пер .)
217
Federación Anarquista Ibérica — Федерация Анархистов Иберии. ( прим. пер .)
218
Культура — прогресс. Будем — непобедимы. ( прим. пер .)
219
Стой! Каталония! ( прим. пер .)
220
Фашисты — трусы. ( прим. пер .)
221
Да здравствует Испания! Да здравствует Франко! ( прим. пер .)
222
Вестник Арагона. ( прим. пер .)
223
Полковник Блимп — нарицательный образ английского консерватора. ( прим. пер .)
224
Кирога, Барриос и Хираль (Quiroga, Barrios, and Giral). Первые два отказались выдать оружие профсоюзам.
225
Comité Central de Milicias Antifascistas (Центральный комитет антифашистских ополчений). Делегаты избирались в соответствии с численностью организации. Девять делегатов представляли профсоюзы, три — каталонскую либеральную партию, два — различные марксистские партии (P.O.U.M. коммунистов и др.).
226
Именно поэтому на Арагонском фронте, где стояли преимущественно анархистские части, было так мало советского оружия. До апреля 1937 года единственным таким оружием, попавшим мне на глаза, — если не считать самолетов, которые, возможно, были советского производства, а может и нет, — был один единственный автомат.
227
Кортесы — однопалатный парламент Испании ( прим. ред .).
228
В палате Депутатов, март 1935 год.
229
Лучше всего борьба в рядах правительственной коалиции изображена в книге Франца Боркенау «Испанская арена» (Franz Borkenau «The Spanish Cockpit»). Это наиболее убедительная книга об испанской войне, из всех вышедших до сих пор.
230
P.O.U.M. насчитывала: в июле 1936 г. — 10.000 членов, в декабре 1936 г. — 70.000, в июне 1937 г. — 40.000. Но это официальные цифры из источников P.O.U.M., враждебные партии круги сократили бы эти цифры, я думаю, раза в четыре. Единственное, что можно с уверенностью сказать о численности испанских партий, это то, что каждая партия дает завышенную оценку числа своих членов.
231
Бой. Вперед. ( прим. пер .)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: