Жан-Батист-Антуан-Марселен де Марбо - Мемуары генерала барона де Марбо

Тут можно читать онлайн Жан-Батист-Антуан-Марселен де Марбо - Мемуары генерала барона де Марбо - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Эксмо, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Жан-Батист-Антуан-Марселен де Марбо - Мемуары генерала барона де Марбо краткое содержание

Мемуары генерала барона де Марбо - описание и краткое содержание, автор Жан-Батист-Антуан-Марселен де Марбо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Перед вами книга самого известного автора мемуаров эпохи Наполеоновских войн — Марселена де Марбо. Храбрый офицер, участник многих кампаний великого императора, был еще и талантливым литератором. «Мемуары генерала барона де Марбо» стали «бестселлером» сразу же после выхода в свет в конце XIX в. Его книгой зачитывалось несколько поколений читателей, и она была переведена почти на все европейские языки. Мы впервые публикуем «Мемуары генерала барона де Марбо» на русском языке в полном объеме.
Более ста лет назад, находясь под сильным впечатлением от «Мемуаров», знаменитый английский писатель Артур Конан Дойл создал цикл рассказов о бригадире Жераре. Марбо оказал огромное влияние и на профессиональных историков, сыграв немалую роль в формировании «наполеоновской легенды».
Всемирная слава пришла к автору «Мемуаров» не случайно. Он не только создал яркие и волнующие картины великих походов и сражений, но и колоритно описал быт и нравы наполеоновской армии. Самое главное — Марбо сумел передать дух времени, атмосферу эпохи и тем самым навсегда завоевал себе почетное место во всемирной истории мемуарной литературы.

Мемуары генерала барона де Марбо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мемуары генерала барона де Марбо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жан-Батист-Антуан-Марселен де Марбо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

56

Сражение при городе Медина-де-Рио-Секо, о котором упоминает Марбо, произошло 14 июля 1808 г. (Прим. ред.)

57

Испанский вспомогательный корпус, которым командовал генерал-лейтенант дон Педро Каро-и-Суреда, маркиз де Ла Романа, находился в подчинении у французского губернатора ганзейских городов маршала Бернадотта, князя Понте-Корво. Он состоял из двух дивизий и к 15 ноября 1807 г. насчитывал 14 458 человек. В марте 1808 г. по приказу Бернадотта почти все войска Ла Романы были переброшены из Гамбурга в Данию, чтобы защищать эту страну от военной угрозы со стороны Англии и Швеции. Однако под влиянием событий, развернувшихся в Испании, командир испанского корпуса тайно вступил в контакт с англичанами, и 10 августа 1808 г. основные силы испанцев, размещенные на островах Фюн и Лангеланн (всего до 9500 человек), эвакуировались оттуда на судах британского флота. Доставленные морским путем на родину, они затем приняли участие в боевых действиях против французской армии. Правда, дезертировать удалось не всем частям испанского контингента: датчане успели разоружить два его пехотных полка, взбунтовавшихся в лагере при Роскильде (на датском острове Зеланд), а французы — один кавалерийский полк, располагавшийся в Гамбурге. (Прим. ред.)

58

На самом деле 15, 17 и 21 августа 1808 г. британский экспедиционный корпус одержал на подступах к Лиссабону три победы над корпусом генерала Жюно — в боях под Обидушем и Ролисой и в сражении при Вимейру, после которого французы отступили к Торриш-Ведраш. Окончательное соглашение об эвакуации французских войск из Португалии было подписано 30 августа в Фалуше, однако этот договор вошел в историю как Синтрская капитуляция, поскольку в Синтре располагалась штаб-квартира британцев. (Прим. ред.)

59

«Красные уланы» — известное прозвище 2-го полка шеволежеров-улан Императорской гвардии, носившего красные мундиры с темно-синей отделкой. (Прим. ред.)

60

В королевской Франции дофином называли наследника престола. В данном случае речь идет о периоде Реставрации (1814–1830 гг.), когда носителем этого титула был сначала младший брат Людовика XVIII Шарль-Филипп де Бурбон, граф д’Артуа (будущий король Карл X), а с 1824 г. — старший сын последнего Луи-Антуан де Бурбон, герцог Ангулемский. (Прим. ред.)

61

Полк Шамборана — «старорежимное» название 2-го гусарского полка, неофициально сохранявшееся в годы Республики и Империи С 1761 г. «владельцем» вышеуказанной кавалерийской части был маркиз Андре-Клод де Шамборан (1732–1805), произведенный 1 января 1784 г. в генерал-лейтенанты. Когда в 1791 г. он эмигрировал из Франции, его бывший полк уже обозначался только порядковым номером — как 2-й гусарский. Однако в обиходе прежние наименования этого и других полков французских гусар продолжали использовать и после введения с 1 января 1791 г. номерных названий. (Прим. ред.)

62

Вольтижеры — солдаты отборной легкой роты, имевшейся в каждом пехотном батальоне французской армии. (Прим. ред.)

63

Марбо имеет в виду гвардейский полк польских шеволежеров, образованный 6 апреля 1807 г. Фактически он стал уланским только в декабре 1809 г., получив на вооружение пики, однако продолжал носить прежнее название до 13 сентября 1810 г., когда его официально переименовали в 1-й полк шеволежеров-улан Императорской гвардии (1-er régiment de chevau-légers lanciers de la Garde impériale). (Прим. ред.)

64

Марбо описывает бой при Сомосьерре в несколько упрощенном и неточном виде, что вполне объясняется тем, что сам он не был участником этого события. Так, например, он приписывает руководство атакой гвардейских шеволежеров генералу Монбрену, хотя из более достоверных источников известно, что храбрых поляков вели на испанские орудия только их собственные офицеры. (Прим. ред.)

65

«Португальской армией» Марбо называет здесь 25-тысячный английский корпус генерал-лейтенанта сэра Джона Мура, находившийся в этот момент в Саламанке. (Прим. ред.)

66

Британский флот, предназначенный для эвакуации армии Мура, опоздал к месту встречи на 3 дня, и погрузка английских войск началась только 14 января, хотя они прибыли в город еще 11-го. (Прим. ред.)

67

Хорватским автор называет один из семнадцати полков австрийской пограничной пехоты, в которых служили жители Хорватии, Славонии, Баната и граничащих с Турцией областей Трансильвании. (Прим. ред.)

68

Ратисбонн — принятое во французских источниках название баварского города Регенсбург. (Прим. ред.)

69

Тирольцами Марбо называет австрийских егерей, вооруженных егерскими карабинами и штуцерами образца 1807 г. Во время кампании 1809 года у австрийцев имелось девять полевых егерских батальонов, однако служили в них не только уроженцы Тироля (так, например, первые четыре батальона комплектовались в Богемии, а пятый и шестой — в Моравии). (Прим. ред.)

70

Эти слова доставили мне большое удовольствие, и я мог воскликнуть подобно Монноку, когда его за храбрость отметил маршал Тривюльс: «Я должен сказать, что я больше оценил похвалу, полученную от этого человека, чем награду, даже если бы он подарил мне свои лучшие земли, хотя я был небогат! Слава переполнила мое сердце!» (Прим. авт.)

71

Имеется в виду дочь австрийского императора Франца I Мария-Луиза, ставшая в 1810 г. супругой Наполеона. (Прим. ред.)

72

Этим русским корпусом командовал генерал от инфантерии князь С. Ф. Голицын. (Прим. ред.)

73

Имеется в виду Гортензия де Богарнэ, приемная дочь Наполеона Бонапарта и жена его младшего брата Луи, королева Голландии в 1806–1810 гг. (Прим. ред.)

74

Два длинных моста, соединившие правый берег Дуная с островом Лобау через островок Шнайдергрунд, выше по течению были прикрыты заслоном из вбитых прямо в речное дно свай. (Прим. ред .)

75

Прессбургом во времена Австрийской империи назывался город Братислава, нынешняя столица Словакии. (Прим. ред.)

76

Французский термин lieutenant-colonel, используемый для обозначения воинского звания «подполковник», буквально переводится как «заместитель (или помощник) полковника». Что касается звания «майор», то оно происходит от латинского слова major, то есть «старший». (Прим. ред.)

77

Речь идет о полках Ла Тур д’Оверня и Изембурга, образованных 30 сентября и 1 ноября 1805 г. соответственно. С 3 августа 1811 г. их переименовали в 1-й и 2-й иностранные. (Прим. ред.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жан-Батист-Антуан-Марселен де Марбо читать все книги автора по порядку

Жан-Батист-Антуан-Марселен де Марбо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мемуары генерала барона де Марбо отзывы


Отзывы читателей о книге Мемуары генерала барона де Марбо, автор: Жан-Батист-Антуан-Марселен де Марбо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x