Анри Труайя - Антон Чехов
- Название:Антон Чехов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:0b7eb99e-c752-102c-81aa-4a0e69e2345a
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-699-07889-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анри Труайя - Антон Чехов краткое содержание
Кто он, Антон Павлович Чехов, такой понятный и любимый с детства и все более «усложняющийся», когда мы становимся старше, обретающий почти непостижимую философскую глубину?
Выпускник провинциальной гимназии, приехавший в Москву учиться на «доктора», на излете жизни встретивший свою самую большую любовь, человек, составивший славу не только российской, но и всей мировой литературы, проживший всего сорок четыре года, но казавшийся мудрейшим старцем, именно он и стал героем нового блестящего исследования известного французского писателя Анри Труайя.
Антон Чехов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:

А. Чехов и О. Книппер

А. Чехов в Ялте

Мелихово

Дом А. Чехова в Ялте

Скромная спальня А. Чехова

А. Чехов с артистами МХАТа

МХАТ поставил все пьесы А. Чехова
Примечания
1
Классы в российской гимназии (учебном заведении) нумеровались с первого по восьмой, первый был начальным, а восьмой выпускным. (Примеч. автора.)
2
Александр родился в 1855, Николай в 1858, Антон в 1860, Иван в 1861, Мария в 1863, Михаил в 1865. (Примеч. автора.)
3
Отца семейства (лат.). (Примеч. переводчика.)
4
Письмо от 2 января 1889 года. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А.П. Собрание сочинений: В 12 т. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956. Т. 11. С. 328. (Примеч. переводчика.) (Далее при ссылках на это издание будет указано – Чехов .)
5
Этот диалог, как и сцену, которая последует ниже, привел в своих «Воспоминаниях» старший брат Чехова, Александр. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов в воспоминаниях современников. Государственное издательство художественной литературы, 1952. С. 1–2. (Примеч. переводчика.)
6
Верста равна 1067 метрам. (Примеч. автора.)
7
Цит. по: Чехов в воспоминаниях современников. С. 9. (Примеч. переводчика.)
8
Цит. по: Чехов в воспоминаниях современников. С. 10. (Примеч. переводчика.)
9
Чехов в воспоминаниях современников. С. 34. (Примеч. переводчика.)
10
Рачинский С.А. – профессор Московского университета, сторонник религиозного воспитания детей. (Примеч. переводчика. )
11
Цит. по: Чехов А. Т.11. С. 553–554. (Примеч. переводчика.)
12
Некоторые из этих икон были бережно сохранены Антоном Чеховым и теперь находятся в ялтинском Доме-музее Чехова. (Примеч. автора.)
13
Дед будущего рьяного ученика и душеприказчика Льва Толстого. (Примеч. автора.)
14
Этот дом существует и сейчас, по адресу: улица Чехова, дом 47. (Примеч. автора.)
15
Цит. по: Чехов А. Т. 8. С. 121. (Примеч. переводчика.)
16
Письмо от 7 апреля 1887 года. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А. Т. 11. С. 127–139. (Примеч. переводчика.)
17
Сдобная булка цилиндрической формы, которую традиционно пекут в России к празднику Пасхи. (Примеч. автора.)
18
Греческое вино. (Примеч. автора.)
19
Цит. по: Чехов А. Т. 11. С. 126. (Примеч. переводчика.)
20
Рассказывали, будто его смерть была притворной, будто в гроб положили тело солдата, а царь бежал в Сибирь и вел там святую жизнь под именем старца Федора Кузьмича. (Примеч. автора.)
21
Цит. по: Чехов А. Т. 8. С. 292. (Примеч. переводчика.)
22
Названном в честь супруги Александра I. (Примеч. автора.)
23
Письмо к Тихонову. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А. Т. 11. С. 547. (Примеч. переводчика.)
24
Цит. по: Чехов в воспоминаниях современников. С. 42. (Примеч. переводчика.)
25
Позже эта улица была переименована в Елизаветинскую. (Примеч. автора.)
26
Цит. по: Малюгин Л., Гитович И. Чехов. М.: Советский писатель, 1983. С. 17. (Примеч. переводчика.)
27
Уменьшительное от Ивана. (Примеч. автора.)
28
Уменьшительное от Марии. (Примеч. автора.)
29
Цитата не проверена, источник не указан. (А.В.)
30
Цит. по: Малюгин Л., Гитович И. Чехов. С. 15. (Примеч. переводчика.)
31
Цит. по: Ермилов В. Чехов. М.: Молодая гвардия, 1946. С. 45. (Примеч. переводчика.)
32
Цит. по: Малюгин Л., Гитович И. Чехов. С. 20. (Примеч. переводчика.)
33
Письмо от 8 апреля 1979 года. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А. Т. 11. С. 9. (Примеч. переводчика.)
34
Письмо от 8 февраля 1877 года. (Примеч. автора.)
35
Письмо от 10 мая 1877 года. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А. Т. 11. С. 6. (Примеч. переводчика.)
36
Письмо от 29 июля 1877 года. (Примеч. автора.) Цит. по: Там же. Т. 11. С. 7. (Примеч. переводчика.)
37
Письмо от 7–8 апреля 1879 года. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А. Т. 11. С. 9—10. (Примеч. переводчика.)
38
Матф., 6, 26. (Примеч. переводчика.)
39
Чехов нередко будет с иронией повторять эту отцовскую сентенцию в своих письмах. (Примеч. автора.)
40
Цит. по: Малюгин Л., Гитович И. Чехов. С. 28. (Примеч. переводчика.)
41
Цит. по: Ермилов В. Чехов. С. 46–47. (Примеч. переводчика.)
42
Миша и Маша пошли учиться задолго до приезда Антона в Москву: Миша уговорил директора Второй мужской гимназии принять его в число освобожденных от платы учеников, Маша поступила в Филаретовское училище, за ее обучение платил таганрогский купец Сабинников; во всяком случае, так пишет в своей книге М.П. Чехова. (Примеч. переводчика.)
43
Отвергнутые рассказы до нас не дошли. (Примеч. автора.)
44
Пьеса была сыграна во Франции под названием «Ce fou de Platonov» («Безумный Платонов») в сокращении, сделанном Полом Кантеном. Если бы ее поставили полностью, спектакль длился бы семь часов. Позже она под разными названиями шла в Германии, Соединенных Штатах, Англии. В Советском Союзе была впервые поставлена лишь в 1959 году. (Примеч. автора.)
45
Письмо от 1 февраля 1886 года. (Примеч. автора.)
46
Рассказ Лескова, в котором говорится о раскольниках. (Примеч. автора.)
47
Письмо Н.А. Лейкину между 21 и 24 августа 1883 года. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А. Т. 11. С. 31–32. (Примеч. переводчика.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: