Генри Миллер - Время убийц

Тут можно читать онлайн Генри Миллер - Время убийц - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Б.С.Г.-ПРЕСС, НФ «Пушкинская библиотека» (Камертон), год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Время убийц
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Б.С.Г.-ПРЕСС, НФ «Пушкинская библиотека» (Камертон)
  • Год:
    2001
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    ISBN 5-93381-057-6, ISBN 5-94643-004-1
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Генри Миллер - Время убийц краткое содержание

Время убийц - описание и краткое содержание, автор Генри Миллер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Заключает том биография Артюра Рембо «Время убийц». Большинство миллеровских текстов, вошедших в книгу, переведены на русский язык впервые.

Время убийц - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Время убийц - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генри Миллер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

27

Среди упомянутых литераторов немецкий психолог и философ Густав Теодор Фехнер (1801–1887), голландский писатель Луи Каперус (1863–1923), немецкий поэт, многое перенявший у французского авангарда, Стефан Георге (1868–1933), французский писатель Леон Блуа (1846–1917), один из поздних приверженцев романтической эстетики.

Примечания

1

Достаньте пластинку под названием «Эйфория».

2

Французский перевод выпустило издательство «Мермод» в Лозанне, немецкий — «Ферлаг дер архе» в Цюрихе.

3

Издательство Хораса Шварца, 503, Саннивейл, Калифорния, 1955.

4

«Бодлер-политик» ( фр. ).

5

«В „Моем обнаженном сердце“ он хочет „дать почувствовать, что он беспрерывно ощущает себя чуждым этому миру и всем его культам“. Это мир буржуазии, чья „мораль прилавка“ „внушает ему ужас“, „мир алчный, жадный до ценностей материальных“, самодовольный и не замечающий того, что он уже вступил в полосу упадка, мир, который с удивительной пророческой прозорливостью он видит все больше и больше „американизирующимся“, „обреченным на скотское состояние“, „когда все, что не отмечено жаждой богатства, будет считаться бесконечно смешным“». ( Здесь и далее, кроме случаев, оговоренных особо, французские тексты даются в переводе Мориса Ваксмахера. )

6

Тоху-боху ( искаж. др. — евр. ) — слово из Ветхого Завета, обозначавшее первобытный хаос ( примеч. перев. ).

7

«Духовная охота» ( фр. ).

8

Здесь: не в ладах ( фр ).

9

Тюрьма после всех мук, которые я только что претерпел? Уж лучше смерть! ( фр. ).

10

См. «Сила внутри нас» Ханиела Лонга; издательство «Дюелл, Слоун и Перс», Нью-Йорк.

11

Я умру там, куда меня забросит судьба. Я надеюсь, что смогу вернуться туда, где я был (в Абиссинию), там у меня есть друзья, с которыми я связан добрый десяток лет, они пожалеют меня, я найду у них работу, я буду жить, худо-бедно сводя концы с концами. Я буду жить там всегда, ибо во Франции у меня, кроме вас, нет ни друзей, ни знакомых — никого ( фр .).

12

Однако в Париже литературная слава Рембо достигла в то время своего апогея. У него уже появились многочисленные поклонники, глубоко ему преданные. Он этого не знал. Над ним тяготело проклятье! ( фр. ).

13

Все правительства явились сюда, чтобы поглотить миллионы (и даже несколько миллиардов), — сюда, на эти проклятые пустынные берега, где туземцы месяцами бродят без пищи и воды, в самом страшном климате на земле; и все эти миллионы, брошенные в ненасытную утробу бедуинов, не принесли ничего, кроме войн, кроме всяческих бедствий! ( фр )

14

Вечность, бесконечность, милосердие, одиночество, тоска, свет, заря, солнце, любовь, красота, неслыханный, сострадание, дьявол, ангел, опьянение, рай, ад, скука ( фр .).

15

Здесь: в высшей степени ( фр .).

16

Внутренняя гидра который уж год
Меня день и ночь беспощадно грызет ( фр. ).

17

Жестока каждая луна, и солнце каждое уныло ( фр .).

18

Ничто, ровным счетом ничто не введет меня в заблуждение ( фр .).

19

Не утоляет жажду
Напиток мечтаний.

( Перевод Г. Кружкова. )

20

См. эссе «Открытое письмо сюрреалистам всего мира», опубликованное в «Козмолоджикал ай», Нью Дирекшнз, Нью-Йорк.

21

Прощай, женитьба, прощай, семья, прощай, будущее! Моя жизнь кончена. Я теперь недвижный обрубок ( фр .).

22

Если вам нужно, заберите все, что мне принадлежит, — оно ваше. Что касается меня, мне не о ком думать, кроме своей собственной персоны, а она ничего не просит ( фр. ).

23

Жители Харара ничуть не глупее и не подлее, чем белые негры в так называемых цивилизованных странах; они просто другие, только и всего. Они даже менее злы и способны в каких-то случаях проявить признательность и верность. Нужно лишь относиться к ним по-человечески ( фр. ).

24

Бхагавадгита, гл. 1.

25

Нужно быть безусловно современным! ( Перевод Ю. Стефанова .)

26

«Солнце и плоть» ( фр .).

27

«Ослепление бесконечностью» ( фр. ).

28

Курсив мой.

29

Г. Г. Бринтон «Таинственная воля».

30

Скука ( фр. ).

31

Я в самом деле по ту сторону смерти, и никакой звук сюда не долетит! ( фр .)

32

«Хмельном утре» ( фр. ).

33

Ради нашей чистейшей любви. ( Перевод Ю. Стефанова. )

34

Каждый человек… который не приемлет условий жизни, продает свою душу ( фр. ).

35

Я думаю; меня думает ( фр. ).

36

Запрещено ( нем .).

37

Что еще мне в жизни надо?
Радость — высшая награда.
Пусть ворвется утром в дом
Звонким галльским петухом!

( Перевод А. Ревича. )

38

Он ( фр. ).

39

Бог ( фр. ).

40

Счастью ( фр. ).

41

Тогда — «Пусть войдет Он в каждый дом…» ( фр .)

42

Здесь: субъективное мнение ( фр .).

43

Ни Учителя, ни Бога ( фр .).

44

«Давайте будем счастливы! Я — Бог, и я создал эту карикатуру» (Ницше, в письме из психиатрической лечебницы).

45

И жизнь моя промелькнула, золотистая искорка природного света ( фр. )

46

В самом деле, человеку запрещено под страхом вырождения и духовной смерти нарушать первоначальные условия своего существования и подрывать равновесие своих способностей и тех сфер, в которых им предназначено развиваться, запрещено вмешиваться в свою судьбу с целью заменить ее фатальностью другого порядка… ( фр. )

47

Экспрессы ( фр. ).

48

Не то чтобы свет для меня померк, облик мира исказился или все вокруг пошло наперекосяк, но все же… ( Перевод Ю. Стефанова. )

49

Мой дух-повелитель хочет, чтобы я остался на Западе. ( Перевод Ю. Стефанова. )

50

Это все еще жизнь! ( фр .)

51

Встречи ( фр. ).

52

Кругосветное путешествие ( фр .).

53

Неслыханно ( фр ).

54

«Теперь главная трудность в том, чтобы избавиться от меня», — писал Ницше из психиатрической лечебницы. Подпись: «Распятый»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Генри Миллер читать все книги автора по порядку

Генри Миллер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Время убийц отзывы


Отзывы читателей о книге Время убийц, автор: Генри Миллер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x