Иоганн Эккерман - Разговоры с Гете в последние годы его жизни

Тут можно читать онлайн Иоганн Эккерман - Разговоры с Гете в последние годы его жизни - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Художественная литература, год 1981. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Разговоры с Гете в последние годы его жизни
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1981
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Иоганн Эккерман - Разговоры с Гете в последние годы его жизни краткое содержание

Разговоры с Гете в последние годы его жизни - описание и краткое содержание, автор Иоганн Эккерман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Многолетний секретарь Иоганна Вольганга Гёте Иоганн Петер Эккерман (1792–1854) долгие годы вёл подробнейшую запись своих бесед с великим немецким поэтом и мыслителем. Они стали ценнейшим источником для изучения личности Гёте и его взглядов на жизнь и литературу, историю и политику, философию и искусство. Книга Иоганна Эккермана позволяет нам увидеть Гёте вблизи, послушать его, как если бы мы сидели рядом с ним. В тоже время, Эккерман не попадает в ловушку лести и угодничества. Его работа отмечена желанием быть как можно более объективным к великому современнику и в тоже самое время глубокой теплотой искренней любви к нему…

Широкий охват тем, интересовавших Гёте, добросовестность и тщательность Эккермана помноженные на его редкостное литературное мастерство, сделали эту книгу настоящим памятником мировой культуры.

Разговоры с Гете в последние годы его жизни - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Разговоры с Гете в последние годы его жизни - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Иоганн Эккерман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[22]Стр. 136. (18. I. 1825). …о своем знакомстве с некоей поэтессой… — По мнению Дюнцера, речь идет об Агнессе Франц (1794–1843), которую Гёте не знал лично, но ему были знакомы ее стихи.

[23]Стр. 138. (18. I. 1825). …порадуется… славной девушке из Галле… — Речь идет о писательнице Терезе Альбертине Луизе Робинсон (1797–1879), писавшей под псевдонимом Тальви. Она послала Гёте свой перевод сербских народных песен. Гёте написал рецензию «Сербские стихотворения» (1827) для журнала «Об искусстве и древности» (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, т. 10, с. 406).

[24]Стр. 140. (18. I. 1825). …Шекспир поживился им у Гомера! — Гёте имеет в виду слова Одиссея:

…несказанно блаженны отец твой и мать, и, блаженны
Братья твои, с наслаждением видя, как ты перед ними
В доме семейном столь мирно цветешь.

(Гомер. Одиссея. Песнь VI. Перевод В. Жуковского)

У Шекспира в «Укрощении строптивой»:

Как счастливы родители, имея
Такое дивное дитя.

(Д. IV, сц. 5, перевод П. Мелковой)

… лорд Байрон… расчленил вашего Фауста… — Байрон выразил недовольство по поводу замечания Гёте, что его, драматическая поэма «Манфред» (1816) содержит заимствования из «Фауста» (первая часть; 1808). Английский иоэт заметил, что и Гёте использовал для пролога мотивы из книги Иова (Библия). На это и отвечает Гёте в приводимых Эккерманом словах.

Заимствования Вальтера Скотта у Гёте: в романе «Кенильворт» Эми Робсарт любуется нарядом и орденом возлюбленного, подобно Клерхен в «Эгмонте»; в романе «Певериль Пик» есть подражание образу Миньоны из «Годов учения Вильгельма Мейстера».

[25]Стр. 141. (18. I. 1825). Мой Мефистофель поет песню, взятую мною из Шекспира… — В «Фаусте», в сцене перед домом Гретхен, Мефистофель поет:

Ты девушкой к нему войдешь,
Но девушкой не выйдешь.

(Собр. соч. в 10-ти томах, т. 2, с. 142).

В «Гамлете» Шекспира песенка Офелии:

Впускал к себе он деву в дом,
Не деву отпускал.

(Д. IV, сц. 5)

[26]Стр. 142. (18. I. 1825). Но всего больше я люблю его в латинском переводе… — «Герман и Доротея» была переведена на латинский язык в 1822 г. профессором Б.-Г. Фишером под названием «Арминий и Теодора», Шиллер порицал меня… — См. письмо Шиллера Гёте от 20 октября 1797 г. (Ф. Шиллер. Собр. соч. в 7-ми томах, т. 7, с. 477).

… он назвал некоего журналиста… — Точно не установлено, кого имеет в виду Гёте: либо Кристофа Фридриха Николаи, либо Фридриха Шлегеля.

[27]Стр. 144. (18. I. 1825). Последнее его письмо я как святыню храню… — Маленькая неточность; имеется в виду письмо от 24 апреля 1805 г., которое было предпоследним письмом Шиллера к Гёте.

[28]Стр. 146. (24. II. 1825). В «Фаэтоне» Еврипида и в других пьесах место действия меняется… — Эта пьеса не сохранилась, но судя по дошедшим отрывкам, Гёте предположил, что в ней дважды происходит перемена мест действия. Нарушение единства места действия встречается также в «Евменидах» Эсхила, в «Аяксе» Софокла и некоторых других греческих драмах.

[29]Стр. 149. (24. II. 1825). …его отец похитил трех женщин. — О Байроне и его отце Джоне Байроне ходило много легенд, которые дошли до Гёте. Впоследствии научная биография английского поэта внесла коррективы в выдумки современников. У отца Байрона было две жены, похитил он первую жену, вторая жена — шотландка Екатерина Гордон — мать поэта.

… стихотворение на смерть генерала Мура… — Быстро ставшее популярным, это стихотворение, написанное в 1816 г., принадлежало перу мало известного Чарльза Вулфа (1791–1823), и авторство сначала приписывалось разным поэтам, в том числе Байрону.

[30](20. IV. 1825). …просит сообщить ему план второй части «Фауста»… — Так как Гёте издал первую часть «Фауста» в 1808 г. и долго не заканчивал вторую, возникли попытки сделать это за него. Студент Карл Кристоф Людвиг Шёне сообщил Гёте о своем намерении закончить «Фауста» в письме от 22 июля 1821 г. и уже в 1823 г. напечатал написанную им вторую часть.

[31]Стр. 155. (20. IV. 1825). …и об его учении о метаморфозах… — Имеются в виду естественно-научные исследования Гёте, которого интересовал вопрос о развитии в природе от простейших видов к сложнейшим. В стихотворной форме Гёте изложил свои взгляды и «Метаморфозе растений» и «Метаморфозе животных» (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, т. 1. с. 458–452). В научных работах Гёте писал о морфологии растений и животных.

[32]Стр. 157. (11. VI. 1825). …обсуждал книгу майора Пэрри… — Книга «Последние дни лорда Байрона» майора Уильяма Пэрри вышла в 1828 г. Гёте был о ней высокого мнения.

[33]Стр. 161. (25. XII. 1825). … во время переговоров с книгопродавцами, я совершил ошибку… — Если в молодости Гёте издавал свои сочинения на собственный счет, то после успеха «Вертера» он мог рассчитывать на гонорары и заботился о том, чтобы они были высокими. Его постоянным издателем стал Котта в Штутгарте. Однако новое издание Гёте хотел продать подороже и вступил в переговоры с несколькими издателями. Бреннер из Франкфурта предложил особенно высокую плату. Гёте рассчитывал, что это даст возможность получить высокую ставку и от Котта, но тот отказался, и только благодаря помощи друзей Гёте удалось восстановить с ним отношения, причем Котта принял условия Гёте.

[34]Стр. 171. (25. III. 1826). …здесь — мое стихотворение… — Речь идет о стихах «Лорду Байрону» (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, т. 1, с. 436).

[35]Стр. 171. (1. VI. 1826). Гёте говорил о газете «Глоб». — Парижская газета «Le Glob» («Земной шар») была органом французских либералов и писателей-романтиков. В 1826 г. в ней была напечатана статья о Гёте критика Ж.-Ж- Ампера (1800–1864), которую Гёте в сокращенном виде поместил в своем журнале «Об искусстве и древности» (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, с. 375–387).

[36]Стр. 178. (13. XII. 1826). …письмо Моцарта некоему барону… — Композитор Цельтер обратил внимание Гёте на письмо Моцарта барону П., опубликованное в 1824 г., где композитор с осуждением писал о дилетантах. Впоследствии было установлено, что Моцарт мог лишь частично быть автором этого письма, а может быть, оно и вообще не было подлинным.

[37]Стр. 186. (4. I. 1827). Разве его образы не превосходны? — Гёте имеет в виду стихотворение Гюго «Два острова» из сборника «Оды и баллады» (1826).

[38]Стр. 188. (12. I. 1827). …квартет прославленного молодого композитора… — Феликса Мендельсона-Бартольди (1809–1847), очень рано проявившего свое дарование.

«Ich hab's gesagt der guten Mutter». — Ошибка Эккермана. Приведенная строка взята из водевиля с пением «Рыбачка» и звучит так: «Ich hab' gesagt schon meiner Mutter» («Я все поведала мамаше»).

[39]Стр. 188. (12. I. 1827). «Jussufs Reize moccht' ich borgen…» — «Что Зулейка в Юсуфа влюбилась…» (Перевод В. Левика), «Западно-восточный диван», книга Зулейки: «Ach um deine jeuchten Schwingen…» — «Ветер влажный, легкокрылый…» (Перевод В. Левика), «Западно-восточный диван». Книга Зулейки. Стихотворение написано Марианной фон Виллемер.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иоганн Эккерман читать все книги автора по порядку

Иоганн Эккерман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Разговоры с Гете в последние годы его жизни отзывы


Отзывы читателей о книге Разговоры с Гете в последние годы его жизни, автор: Иоганн Эккерман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x