Иоганн Эккерман - Разговоры с Гете в последние годы его жизни
- Название:Разговоры с Гете в последние годы его жизни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1981
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иоганн Эккерман - Разговоры с Гете в последние годы его жизни краткое содержание
Многолетний секретарь Иоганна Вольганга Гёте Иоганн Петер Эккерман (1792–1854) долгие годы вёл подробнейшую запись своих бесед с великим немецким поэтом и мыслителем. Они стали ценнейшим источником для изучения личности Гёте и его взглядов на жизнь и литературу, историю и политику, философию и искусство. Книга Иоганна Эккермана позволяет нам увидеть Гёте вблизи, послушать его, как если бы мы сидели рядом с ним. В тоже время, Эккерман не попадает в ловушку лести и угодничества. Его работа отмечена желанием быть как можно более объективным к великому современнику и в тоже самое время глубокой теплотой искренней любви к нему…
Широкий охват тем, интересовавших Гёте, добросовестность и тщательность Эккермана помноженные на его редкостное литературное мастерство, сделали эту книгу настоящим памятником мировой культуры.
Разговоры с Гете в последние годы его жизни - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
[40]Стр. 189. (15. I. 1827). …слышал от его секретаря… — С 1814 но 1829 г. секретарем Гёте был Иоганн Август Ион (1794–1856).
[41]Стр. 193. (17. I. 1827). …письмо… от одного выдающегося государственного деятеля… — Речь идет о письме от Этьена Сент-Эньяна, французского посла при веймарском дворе.
[42] Стр. 194. (17. I. 1827). …книга Цезаря была… предметом дискуссий разных научно-исторических школ. — Высказывание Гёте неточно. «Записки о галльской войне» Юлия Цезаря привлекли внимание, военных деятелей и ученых.
[43]Стр. 195. (17. I. 1827). Навстречу мне попался князь*** — Имеется в виду русский князь Путятин (1745–1830), который, после того как попал в опалу, эмигрировал в Германию, где и приобрел имение. Его отзыв о «Разбойниках» Шиллера был записан Гёте в дневнике от 5 июля 1806 г.
[44]Стр. 202. (18. 1. 1827). …герцог назначил ему содержание в тысячу талеров ежегодно… — Сведения Гёте не вполне точны. В 1789 г. Шиллер был приглашен в Иенский университет профессором истории без жалованья (платили студенты, посещавшие лекции). Вскоре после переезда в Веймар герцог назначил ему жалованье в 200 талеров, по прошествии нескольких лет — 400 талеров, в 1799 г. — 600 талеров. После того как Шиллера пригласили в Берлин, то есть с 1804 г., герцог увеличил ему жалованье до 1000 талеров в год. Гёте ошибался, утверждая, будто Шиллер отклонил предложение герцога об удвоении суммы жалованья на случай болезни Шиллера. К тому же последний писал не две, а одну пьесу в год, что приносило 1000 талеров, этих денег ему хватало на год.
К алкоголю Шиллер не питал особого пристрастия и во время работы взбадривал себя лишь крепким кофе.
[45]Стр. 202. (18. I. 1827). … и о прославленных немецких литераторах… — Имеются в виду братья Август Вильгельм (1767–1845) и Фридрих (1772–1827) Шлегели.
[46]Стр. 217. (1. II. 1827). …эта самоделка была лучше всех существующих телескопов… — На самом деле астроном Гершель был искусным шлифовальщиком стекол, делал телескопы на продажу. С помощью маленького телескопа открыл планету Уран. Впоследствии пользовался самым большим телескопом того времени (диаметр зеркала — 147 см).
… надежду мне внушило учение Вернера. — По теории минералога Вернера все горные породы возникли как осадки исчезнувшего мирового океана. Гёте приветствовал эту теорию, названную «нептунической», и противопоставлял ее отрицаемой им «вулканической» теории, по которой начало было положено катастрофами, извержениями вулканов и т. д.
[47]Стр. 218. (1. II. 1827). …я никогда не занимался астрономией… — Гёте имел в виду, что он не был профессиональным астрономом, но с помощью телескопов занимался разглядыванием небесных светил.
[48]Стр. 222–223. (11. IV. 1827). …перемена погоды… — Тете написал «Опыт метеорологии», разработал систему наблюдений над изменениями погоды и способствовал созданию метеорологических станций в Германии.
[49]Стр. 230. (5. V. 1827). …рисунок итальянского мастера… — Автор рисунка итальянский художник Джузеппе Мариа Креспи (1665–1747). Автором гравюры на меди является великий голландский живописец ван Рейн Рембрандт (1606–1669).
[50]Стр. 236. (15. VII. 1827). …лежит… роман в трех томах… — Речь идет о романе Алессандро Мандзони «Обручение».
[51]Стр. 242. (24. IX. 1827). Известный немецкий писатель был на днях проездом в Веймаре… — Имеется в виду немецкий поэт Вильгельм Мюллер (1794–1827).
[52]Стр. 252. (3. X. 1828). …статью одного английского критика… — Имеется в виду Томас Карлейль (1795–1881).
[53]Стр. 260. (11. X. 1828). …как эдинбуржцы еще несколько лет назад относились к моим произведениям… — Влиятельный литературный журнал, издававшийся в Шотландии, «Эдинбургское обозрение», сохранявший приверженность рационализму, критически относился ко всему, что было связано с культом чувства, фантазией и т. п. Он встретил враждебно английскую романтическую поэзию Вордсворта и Колриджа, а также стихи молодого Байрона. К Гёте журнал также сначала отнесся отрицательно. Перелом наступил после статей Карлейля о Гёте.
[54]Стр. 267. (16. XII 1828). Спасительная голословность, и далее. — «Фауст» («Рабочая комната Фауста». — Собр. соч. в 10-ти томах, т. 2, с. 70).
[55]Стр. 268. (16. XII. 1828). А шутка насчет двойных крестин… — Речь идет о стихотворении Гёте «Счастливые супруги», в последних строках которого сказано:
И чувствую я — скоро
С тобою мы вдвоем
Внучонка в сень собора
И сына понесем.
(Перевод Вс. Рождественского)
[56]Стр. 270. (16. XII. 1828). Это одно из самых прелестных его стихотворений… — Стихотворение Вольтера перевел А. Пушкин под названием «Сновидение». Цитируемые Гёте строки у Пушкина звучат так:
Я страсть у ног твоих в восторгах изъявил…
Мечты, ах, отчего вы счастья не продлили?
Но боги не всего меня лишили:
Я только царство потерял.
[57]Стр. 273. (4. II 1829). …другую — жестокую, с душераздирающей развязкой… — Такой сцены в бумагах Шиллера не найдено.
[58]Стр. 275. (10. II. 1829). …переоценил в своей чрезмерно благосклонной рецензии в «Меркурии»… — Неточно: отзыв Виланда был не в редактируемом им журнале «Немецкий Меркурий», а в частном письме.
[59]Стр. 275. (10. II. 1829). В тысяча семьсот семьдесят пятом году я привез его с собой в Веймар. — «Страдания юного Вертера» написаны раньше, в феврале — марте 1774 г.
[60]Стр. 275. (12. II. 1829). «Кто жил, в ничто не обратится…» — Строка из стихотворения Гёте «Завет» (перевод Н. Вильмонта).
И все к небытию стремится,//Чтоб бытию причастным быть (перевод Н. Вильмонта). — Заключительная строка стихотворения Гёте «Одно и все» (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, т. 1, с. 464–465).
[61]Стр. 278. (13. II. 1829). Господин фон Бух… выпустил в свет свой новый труд… — У Буха нет такой книги. Видимо, Гёте имел в виду кого-то другого.
[62]Стр. 288. (19. II. 1829). …Гёте нетерпимо относился к любой критике своего «Учения о цвете»… — «Учение о цвете», разработанное Гёте, было направлено против теории цвета Ньютона. Оно не встретило сочувствия в научной среде, тем не менее Гёте утверждает дальше в этой беседе (с. 288): «Мне одному известна истина…»
[63]Стр. 292. (2. IV. 1829). Разговор зашел об аресте Беранже. — Французский поэт-песенник за свою книгу «Неизданные песни» (1828), выражавшую бонапартистские симпатии автора, был приговорен к девяти месяцам тюрьмы и штрафу в тысячу франков.
[64]Стр. 295. (3. IV. 1829). …с сигарой в зубах, на обшарпанных дрожках… — Подразумевается герцог Саксен-Веймарский Карл-Август.
[65]Стр. 296. (5. IV. 1829). Купидо, шалый и настойчивый мальчик… — Цитируемое стихотворение (перевод С. Шервинского) было послано в письме из Италии Гердеру в ноябре 1787 г.
… эту песню, так оке как и другие из моих опер, следовало бы поместить в разделе «Стихи». — Пожелание Гёте было выполнено при издании посмертных томов его Собрания сочинений.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: