Грэм Робб - Парижане. История приключений в Париже.
- Название:Парижане. История приключений в Париже.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-03730-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грэм Робб - Парижане. История приключений в Париже. краткое содержание
Удостоенный наград биограф, историк, страстный франкофил и талантливый рассказчик, Г. Робб приглашает читателя в познавательное путешествие сквозь века парижской истории, начиная с 1750 года и до наших дней. Книга представляет собой серию увлекательных новелл, основанных на реальных событиях из жизни самых разных жителей французской столицы – знаменитостей с мировым именем и людей совсем неизвестных: прелюбодеев, полицейских, убийц, проституток, революционеров, поэтов, солдат, шпионов. Фоном и главным действующим лицом в них является Париж – прославленный город, который автор показывает в непривычных ракурсах, чтобы читатель увидел его по-новому и открыл для себя заново.
Парижане. История приключений в Париже. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ДЖУЛЬЕТТА. Это все?
ХОЗЯИН. Хм, «это все»… Что она о себе думает?.. Спросите в ломбарде…
ДЖУЛЬЕТТА молча глядит на хозяина гостиницы.
ХОЗЯИН. Я кто? Сестра милосердия? Вы исчезли не заплатив.
ДЖУЛЬЕТТА становится на колени и открывает чемодан.
Крупным планом: из чемодана вылетают бесчисленные крошечные бабочки моли; видны остатки платья.
21. Улицы вокруг площади Сен-Жермен-де-Пре
Долгий кадр: камера следует за ДЖУЛЬЕТТОЙ, идущей с чемоданом. Улица Сен-Бенуа, налево вдоль бульвара Сен-Жермен, мимо церкви и маленького сквера. Люди оживленно разговаривают. Мимо проходят трое молодых немецких солдат, которые выглядят как нервничающие школьники в своей дешевой шерстяной форме. На стволах деревьев расклеены плакаты: AVIS À LA POPULATION [16] Уведомление населению (фр.).
, поверх которых намалевано черной краской FFI (аббревиатура, обозначающая французские внутренние силы в годы
Второй мировой войны. – Пер.); TOUS AU COMBAT! [17] Все на борьбу! (« фр .)
и LA VICTOIRE EST PROCHE! [18] Победа близка! (« фр .)
с напечатанной красной полосой, проходящей наискось плаката, подписанного генералом фон Хольтицем, который угрожал Парижу уничтожением.
ДЖУЛЬЕТТА поворачивает налево на улицу Бюси и пробирается через рыночные прилавки к дому на углу улицы Сены.
Крупным планом: отрубленная золотая голова коня – вывеска скотобойни, расположенной по соседству с гостиницей. Табличка рядом с дверью рекламирует: «Комнаты на день».
ДЖУЛЬЕТТА отводит глаза от конской головы и входит в темный вестибюль. На экране в течение четырех секунд остается вход в гостиницу.
Громкие взрывы и крики.
22. Гостиничный номер
ДЖУЛЬЕТТА открывает окно на седьмом этаже, делает шаг на свинцовую обкладку.
Вид с крыши. Из некоторых районов города поднимается дым.
Архивные кадры: со стен срывают плакаты, гражданские лица в костюмах и галстуках с винтовками, баррикады, люди укрываются в дверных проемах, трехцветный флаг взлетает над префектурой полиции, видны башни собора Парижской Богоматери из заложенного мешками с песком окна префектуры, бронированные автомобили мчатся по улице Риволи, на площади Сен-Мишель лежат тела людей и осколки, генерал фон Хольтиц выходит из отеля «Мерис» и зажигает сигару, какая-то женщина из толпы вдавливает ее ему в лицо, американские танки, окруженные приветствующими их девушками.
Вид Парижа с крыши.
ДЖУЛЬЕТТА уходит в комнату, ложится на кровать и смотрит в потолок.
Белая штукатурка потолка и электрическая лампочка. Звуки выстрелов из ружей и приветственные крики.
Потолок медленно превращается в яркое небо с белыми облаками.
23. Квартира Жоэля
Средний крупный план: гора разнообразной одежды.
Изображение мелким планом: большая квартира-ма-стерская, которая выглядит как комната для реквизита захолустного театра. ЖОЭЛЬ – очень высокий близорукий молодой человек, совершенно женоподобный – открывает дверь.
ЖОЭЛЬ. Боже мой! Это и вправду ты?
ДЖУЛЬЕТТА ( слабо улыбаясь). Не знаю… Наверное… Можно мне войти?
ЖОЭЛЬ впускает ее. Они садятся, он дает ей сигарету.
ЖОЭЛЬ. Где ты пропадала? Никто тебя сто лет уже не видел!
ДЖУЛЬЕТТА. В отпуске… во Фресне… ( Молчание .) Они забрали мою сестру. И маму, потому что, знаешь ли, мама любила приключения… ( Пожимает плечами, делает затяжку и выдувает облако дыма.) Но она всего лишь моя мама, и она всегда говорила, что купила меня у цыган…
ЖОЭЛЬ (оглядывая Джульетту с дружеской неприязнью). Н-да, и твою одежду она тоже у цыган купила. Понимаю. Посмотрим, что мы можем для тебя сделать. (Машет рукой в сторону полок с одеждой и горы материи.) Моя семья тоже… У них конфисковали бизнес, и теперь (с превосходным акцентом, характерным для 16-го округа) я стал обладателем семейного состояния!.. (Стаскивает с полки зеленое шерстяное пальто.) Проблема только в том, что они специализировались исключительно на мужской одежде (поднимает брови). Это семейное, знаешь ли! Но теперь, когда нас всех «освободили», нам не нужно беспокоиться о таких незначительных различиях!.. Вот, примерь!
ДЖУЛЬЕТТА примеряет пальто и сбрасывает его на пол. Затем она исследует вешалки и груды одежды, «модели» различной формы – хаки, черное габардиновое пальто, которое она быстро снимает, посмотревшись в зеркало в полный рост, затем наступает очередь массивного свитера и твидового пиджака, который она запахивает на себе и нюхает с довольным видом.
(NB: это не Джулия Греко в более поздние годы. Она выглядит больше как круглолицая уличная девочка-под-росток, нежели модная модель, но даже самые нелепые сочетания она носит с определенным изяществом.)
Входят две ее ПОДРУЖКИ и присоединяются к показу мод.
Импровизированный грубоватый разговор на тему мужской одежды. (Проинтервьюируйте актеров, снимите за один дубль и удалите вопросы интервьюера.)
ДЖУЛЬЕТТА. Я никогда не привыкну застегивать это на другую сторону!
ЖОЭЛЬ. Ты удивишься, моя дорогая…
ДЖУЛЬЕТТА снова ныряет в вешалки с пальто. Перед ее появлением камера показывает улыбающиеся лица двух ее подруг, хлопающих в ладоши.
ЛУИЗА ( смеясь, в шутливом негодовании). Ты не выйдешь на улицу, одетая в это!
24. Площадь Сен-Жермен-де-Пре
Две ЖЕНЩИНЫ неопределенного возраста, одетые в траур, несут сумки; у них возмущенный вид.
ДЖУЛЬЕТТА и две ее ПОДРУЖКИ стоят перед баром; все одеты в мужские пиджаки с широкими плечами и брюки с закатанными штанинами. Джульетта начинает расстегивать пиджак.
Крупным планом: пара ботинок на витрине снаружи обувного магазина; ноги, идущие мимо по тротуару. Одна пара ног проходит, и, прежде чем появляется вторая пара ног, ботинки исчезают.
ДЖУЛЬЕТТА застегивает пиджак, пряча что-то выпирающее, и три девушки проворно смешиваются с толпой на площади Сен-Жермен-де-Пре.
25. Роскошная гостиная
Предместье Фобург-Сен-Жермен».
Ироничная, легкая камерная музыка.
Элегантно одетая ДАМА в жемчугах и тюрбане на волосах смотрит высокомерно, но встревоженно. Напротив нее сидит ДЖУЛЬЕТТА с очень длинными нечесаными волосами, в черном облегающем фигуру шерстяном платье и кожаных ботинках из предыдущей сцены.
ДАМА (Джульетте ). У вас есть опыт в этой профессии?
ДЖУЛЬЕТТА. О да, большой.
ДАМА. Вы раньше работали горничной?
ДЖУЛЬЕТТА (оглядывая гостиную). Да… А вы?
Крупным планом: шок на лице дамы.
26. Улицы вокруг площади Сен-Жермен-де-Пре
Сырой вечер; на мостовую светят фонари. ДЖУЛЬЕТТА и ее ДРУЗЬЯ гуляют, обсуждая фильмы. Камера следит за разговором, словно она является членом компании.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: