Грэм Робб - Парижане. История приключений в Париже.
- Название:Парижане. История приключений в Париже.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-03730-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грэм Робб - Парижане. История приключений в Париже. краткое содержание
Удостоенный наград биограф, историк, страстный франкофил и талантливый рассказчик, Г. Робб приглашает читателя в познавательное путешествие сквозь века парижской истории, начиная с 1750 года и до наших дней. Книга представляет собой серию увлекательных новелл, основанных на реальных событиях из жизни самых разных жителей французской столицы – знаменитостей с мировым именем и людей совсем неизвестных: прелюбодеев, полицейских, убийц, проституток, революционеров, поэтов, солдат, шпионов. Фоном и главным действующим лицом в них является Париж – прославленный город, который автор показывает в непривычных ракурсах, чтобы читатель увидел его по-новому и открыл для себя заново.
Парижане. История приключений в Париже. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ДЭВИС. Послушай, мне эта фигня по барабану. Она красивая. Я хочу познакомиться с ней. (Тихо.) Я никогда не видел раньше таких женщин.
ДЭВИС подзывает к себе ДЖУЛЬЕТТУ указательным пальцем. Она медленно идет к сцене и поднимается по ступеням. Они стоят, глядя друг на друга и осторожно улыбаясь.
ДЭВИС. Вам нравится музыка?
ДЖУЛЬЕТТА. Si j’aime la musique?.. [20] Нравится ли мне музыка? ( фр.)
( Она внимательно смотрит на его трубу, затем мягко проводит по ней пальцем.) Comme vous voyez [21] Как видите (« фр .).
…
ДЭВИС (меняя позу). О’кей, значит, вы не говорите по-английски, а? Нормально… Мы будем импровизировать!.. (Взмахивает трубой.) Вы играете? Вы играете на музыкальном инструменте?
ДЖУЛЬЕТТА (сжимает губы, мимикой показывая игру на трубе). Montrez-moi… [22] Покажите мне (« фр .).
ДЭВИС. Вот, пальцы сюда.
Крупный план: ДЖУЛЬЕТТА нажимает на клавиши, а ДЭВИС дует в трубу. Получаются красивые медные звуки. Ее лицо светлеет, она громко смеется.
ДЭВИС (смеясь). Совсем неплохо! (Обращаясь к музыкантам, хвастаясь.) Эй, парень, я только что сыграл дуэтом с экзистенциалисткой! (КДжульетте) Хотите кофе выпьем?.. Кафе?
ДЖУЛЬЕТТА. Oui, mais pas ici… [23] Да, но не здесь (фр.).
(Берет его молча за руку и ведет со сцены.) Venez… [24] Пойдемте (фр.).
МУЗЫКАНТЫ. Эй, Майлс!
ДЭВИС (оборачиваясь). Продолжай работать над измененными местами, дружище!
31. Берега Сены
Крупный план: голубь, клюющий что-то между булыжниками мостовой. Голубь улетает. Изображение мелким планом; камера низко у земли: нищий с костылем, прогоняющий голубя. Ноги и ступни ДЖУЛЬЕТТЫ и ДЭВИСА – ее сандалии, его начищенные кожаные ботинки, идущие по набережной Сены вверх по течению к мосту Искусств. Звук шагов.
Изображение мелким планом: мост под острым углом, наполовину скрытый ветвями ивы; ДЖУЛЬЕТТА и ДЭВИС обнимаются; ДЭВИС стоит спиной к реке. В кадре появляется баржа с углем. На барже у каюты с геранью на подоконнике стоит маленькая девочка и наблюдает за влюбленными.
Они продолжают свою прогулку по набережной. Тишина.
ДЭВИС начинает что-то говорить.
ДЖУЛЬЕТТА (глядя вниз). Je n’aime pas les hommes… mais vous ( смотрит на Майлса), vous, c’est different… [25] Я не люблю мужчин, но вы – вы совсем другой… (фр.)
ДЭВИС. Тебе не нравятся мужчины? Ты это сказала? Ну, скажу я вам, в Америке я не мужчина. ( Показывает свои пальцы.) Я ниггер! (Джульетта гладит его пальцы,) Я тот, кто развлекает… (Дэвис делает взмах рукой, как менестрель.) Дядя Том – понимаешь, что я имею в виду?
ДЖУЛЬЕТТА. «Хижина дяди Тома», oui, je sais… [26] Да, я знаю… (фр.)
ДЭВИС ( выглядит почти робким, говоря на ходу). Здесь какой-то особый запах, который я не встречал больше нигде. (Нюхает воздух. Джульетта выглядит удивленной.) Похоже на кофейные зерна… и кокос, и лайм, и ром – все вперемешку, и… как одеколон… А! Должно быть, это называется «весенний Париж»… (поет) па-па-па-па-па-па…
ДЖУЛЬЕТТА (останавливается, тянет его за руку, указывает на его лицо). La trompette… tu fais comment? [27] Труба… как ты это делаешь? (фр.)
ДЭВИС делает вид, что играет на трубе; ДЖУЛЬЕТТА встает на цыпочки и целует его в губы.
Долгий кадр: они идут вдоль Сены. Людей мало – никто не обращает на них внимания (используйте статистов), кроме рыбака, беспокоящегося за свои баночки с приманкой.
Музыка: едва узнаваемая импровизация мелодии «Париж весной».
Они доходят до ступеней, которые ведут наверх, на улицу неподалеку от площади Шатле. ДЭВИС смотрит вдоль реки, потом бежит, чтобы догнать ДЖУЛЬЕТТУ.
ДЭВИС (беря ее руку). Скажи, что такое экзистенциалист?
ДЖУЛЬЕТТА загадочно улыбается.
Музыка продолжает играть, пока они идут к оживленной улице.
32. Кинохроника
Убыстренная смена кадров, зернистое изображение.
Пустой экран, идет обратный отсчет: 7, 6, 5, 4, 3…
Голос за кадром: приятный, становящийся саркастическим.
ДИКТОР. Квартал Сен-Жермен-де-Пре…
Площадь и церковь. Крупным планом: осыпающиеся, увитые плющом стены.
«Остатки самого старого аббатства в Париже. Провинциальный уголок в сердце города. Здесь время течет медленнее».
Дворец Фюрстенбергов; прогулочные коляски; пожилая женщина кормит голубей, другая вяжет, сидя на парковой скамейке.
«На этой тихой маленькой площади можно посетить мастерскую, в которой Делакруа совершил коренную ломку искусства своего времени. Иногда кажется, будто ничего не изменилось…»
Тротуар перед кафе. Респектабельные мужчины и женщины читают газеты, помешивая кофе в чашечках.
«Здесь есть кафе «Флор»…»
Мимо проходят подростки, девочка и мальчик: на ней надет свитер, брюки-капри, сандалии, зашнурованные выше щиколоток, хвостик из волос. На мальчике рубашка с расстегнутым воротником, бородка, сигарета во рту. Камера дает им пройти, затем быстро разворачивается и следует за ними. Долгий кадр: девочка в центре экрана. Она разрывает обертку шоколадного мороженого и роняет ее на тротуар.
«Я сказал, что ничто не изменилось?… Кафе «Флор» теперь храм верховных жрецов, которых зовут Жан-Поль Сартр и Симона де Бовуар».
Столик в кафе с пустой кофейной чашкой, переполненной пепельницей и двумя книгами «Второй пол» и «Грязными руками».
«А как называется этот культ? ЭКЗИСТЕНЦИАЛИЗМ!»
Неистовые звуки трубы и цимбал.
Книжный магазин: молодые люди выбирают книги; написанные от руки плакаты «Ты за или против?» и т. д.
Клуб «Сен-Жермен», подземная танцплощадка. Мужчины в солнечных очках, женщины в юбках с разрезами. Быстрая джазовая музыка.
Крупным планом: грубый рисунок на стене в стиле Дуанье Руссо.
Муза вдохновляет поэта: Сартр в смокинге с трубкой во рту рядом с длинноволосой фигурой, напоминающей Джульетту Греко.
«Некоторые говорят, что эта туманная философия, которую никто не понимает, даже ее сторонники, по своей сути немецкая; другие – что Сартр и его последователи – это троянский конь «американского образа жизни». И кто может это отрицать?»
Сцены с танцующими людьми.
«Джаз… джиттербаг… американские сигареты».
Расслабленные смеющиеся лица, жевательная резинка.
«Эти солдаты чувствуют себя совсем как дома в клубе «Сен-Жермен»!»
Крупным планом: молодой человек в кепке, солнечных очках, улыбка во весь рот.
««Гомо экзистенциалис» носит солнечные очки и живет под землей. Его книжные магазины, бары и – да! – его «дискотека» находятся на несколько метров ниже уровня моря – вероятно, из-за его нездорового влечения к атомной бомбе. И конечно, он – и она – носят черное… Черный (легкий кашель ) – его любимый цвет…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: